"المالية أو التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • financières ou commerciales
        
    Les participants ont donc recommandé que tous les États qui ne l'avaient pas encore fait donnent la possibilité de lever le secret bancaire dans des cas précis afin que les informations financières ou commerciales puissent être rendues disponibles ou saisies. UN ومن ثم، أوصى الاجتماع كافة الدول التي تعمل بعد على إلغاء هذا المبدأ فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة أن تقوم بذلك، لكي يتسنى إتاحة السجلات المالية أو التجارية أو حجزها.
    Leurs chances de succès seraient accrues si tous les gouvernements, les institutions financières ou commerciales internationales et les autres organismes de coopération pour le développement adoptaient eux aussi des stratégies de lutte contre la pauvreté sous l'angle des droits de l'homme. UN وسوف تتحسن فرص نجاح هذه الجهود إذا ما قامت الحكومات والمؤسسات المالية أو التجارية الدولية وغيرها من وكالات التعاون الدولي أيضاً باعتماد نهج متسق للحد من الفقر يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    La deuxième catégorie envisage des sanctions à l'encontre de certaines activités et impose des restrictions à des opérations financières ou commerciales avec la République islamique d'Iran sous certaines conditions. UN 183 - أما الفئة الثانية من القيود فهي الجزاءات المفروضة على الأنشطة، وتفرض قيودا على التعاملات المالية أو التجارية مع جمهورية إيران الإسلامية في ظل ظروف محددة.
    La disposition incriminant la soustraction de biens au secteur privé a une portée plus large que l'article 22 de la Convention, en ce que son champ d'application n'est pas restreint aux actes commis dans le cadre d'activités économiques, financières ou commerciales. UN ونطاق تطبيق الحكم الذي يُجرِّم الاختلاس في القطاع الخاص أوسع من نطاق تطبيق المادة 22 من الاتفاقية، من حيث إنه لا يقتصر فقط على الأفعال المرتكبة خلال مزاولة الأنشطة الاقتصادية أو المالية أو التجارية.
    Les États Membres sont également tenus de veiller à ce que les organisations multilatérales dont ils sont membres, y compris les organisations financières ou commerciales internationales, évitent que leurs activités aient un impact négatif sur les droits de l'homme dans le contexte des questions foncières et adoptent des politiques visant à garantir la réalisation de ces droits. UN والدول الأعضاء مطالبة أيضاً بأن تضمن تجنُّب المنظمات المتعددة الأطراف التي هي أعضاء فيها، بما فيها المنظمات المالية أو التجارية الدولية، الأفعال التي من شأنها التسبب بأي آثار سلبية على حقوق الإنسان المتعلقة بالأراضي، وباعتماد سياسات لإعمال هذه الحقوق.
    10. Les sanctions économiques, financières ou commerciales unilatérales appliquées hors du cadre du Conseil de sécurité ne sauraient contribuer au règlement pacifique des différends. UN 10 - إن الجزاءات الاقتصادية أو المالية أو التجارية الانفرادية التي تطبق خارج إطار مجلس الأمن لن تؤدي إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Les dispositions relatives à la protection des secrets d'État ne s'appliquent qu'aux matériels classés comme documents secrets et ne couvrent que les questions intéressant la défense nationale, les relations extérieures et les relations entre Macao (Chine) et les autorités centrales chinoises, et non les informations financières ou commerciales. UN ويقتصر تطبيق الأحكام المتعلقة بحماية أسرار الدولة على المواد المصنّفة كوثائق سرية، ولا يشغل إلا المسائل المتعلقة بالدفاع الوطني، والعلاقات الخارجية، والعلاقات بين ماكاو، الصين، والسلطات الصينية المركزية، وليس المعلومات المالية أو التجارية.
    Plusieurs États et quelques entités commerciales ont relevé qu'il serait utile de contrôler les transactions financières ou commerciales effectuées par le biais de moyens de télécommunications de masse pour rechercher des schémas pouvant dénoter l'existence de fraudes de sorte que des enquêtes puissent être ouvertes et d'autres mesures adoptées sans tarder. UN 28- ولاحظت عدة دول وبعض الكيانات التجارية الفائدة من فرز الاتصالات الجماهيرية بالوسائل اللاسلكية والمعاملات المالية أو التجارية تحرياً عن أنماط توحي بالاحتيال كيما يتسنى التحقيق فيها واتخاذ تدابير أخرى بشأنها في الوقت المناسب.
    Des conflits d'intérêts peuvent surgir lorsque des exigences personnelles, professionnelles, financières ou commerciales ne coïncident pas avec les objectifs de santé publique convenus. UN 70 - وقد ينشأ تضارب المصالح عندما تتعارض المصالح الشخصية أو المهنية أو المالية أو التجارية مع الأهداف المتفق عليها في مجال الصحة العامة().
    La présente loi fixe les peines applicables en cas de violation des sanctions financières ou commerciales découlant des résolutions du Conseil de sécurité ou des règlements de l'Union européenne imposant des restrictions à l'établissement ou à l'entretien de relations financières ou commerciales avec certains États, entités ou personnes. UN يُنشأ بموجب هذا القانون النظام الجنائي المطبق على حالات انتهاك الجزاءات المالية أو التجارية المفروضة بمقتضى قرارات مجلس الأمن أو لوائح الاتحاد الأوروبي التي تفرض قيودا على إنشاء أو إقامة علاقات مالية أو تجارية مع الدول أو الكيانات الأخرى أو الأفراد الذين ذُكروا تحديدا وما يتعلق به في نطاق التطبيق من حيث الأشخاص.
    a. Réunir auprès des institutions publiques et des organismes privés soumis à déclaration toutes les données concernant les opérations financières ou commerciales qui peuvent être liées aux infractions de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme, conformément aux dispositions législatives en vigueur au Panama dans ce domaine; UN (أ) جمع كافة المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية أو التجارية أو معاملات الأعمال التي قد تكون ذات صلة بجرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب، من المؤسسات العامة والكيانات الخاصة المكلفة بالإبلاغ وذلك وفقا للقوانين السارية التي تنظم هذه المسائل في جمهورية بنما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus