"المالية الدائمة" - Traduction Arabe en Français

    • financement durables
        
    • permanente des finances
        
    • financière permanente
        
    • financières durables
        
    • CPF et
        
    • financières permanentes et
        
    Questions découlant des réunions précédentes de la Conférence des Parties : étude des options possibles pour des mécanismes de financement durables et viables UN قضايا ناشئة عن اجتماعات سابقة لمؤتمر الأطراف: دراسة للخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة
    Etude des options possibles pour des mécanismes de financement durables et viables UN دراسة للخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة
    Elle a également décidé d'ajourner l'examen de la question à la trente-quatrième session de la Commission permanente des finances pour plus ample délibération et étude. UN وأجل البت في الموضوع إلى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة المالية الدائمة لإجراء مزيد من البحث والدراسة.
    La Conférence a adopté le rapport et les recommandations de la trente-quatrième session de la Commission permanente des finances. UN 148 - اعتمد المؤتمر تقرير وتوصيات الدورة الرابعة والثلاثين للجنة المالية الدائمة.
    L'allocation financière permanente est payée mensuellement, et le salaire moyen par employé pris pour base est calculé et publié par l'Office national de statistique. UN وتدفع الإعانة المالية الدائمة شهرياً، ويحدد متوسط أجر العامل وينشر بواسطة مكتب الإحصاءات الحكومية.
    Les personnes en situation de précarité sociale aux termes de l'article 23 de cette loi sont les personnes qui n'ont pas de revenu ou dont le revenu rapporté à la composition de la famille est inférieur au montant de l'allocation financière permanente déterminée par la loi. UN 278- والأشخاص غير المؤمن عليهم اجتماعياً طبقاً للمادة 23 من هذا القانون، هم الأشخاص الذين ليس لهم دخل أو أن دخلهم من أي سبل، مثل دخل الأسرة، يقل عن الإعانة المالية الدائمة التي يحددها القانون.
    Le manque de ressources financières durables pour s'attaquer à cette situation difficile, aux dimensions multiples, est un important élément du problème. UN ومن العناصر المهمة في هذا المأزق انعدام الموارد المالية الدائمة.
    Examen plus détaillé des options possibles pour des mécanismes de financement durables et viables pour la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam UN مواصلة دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة لتنفيذ اتفاقية روتردام
    Progrès accomplis dans l'application de la décision RC-3/5 : Etude des options possibles pour des mécanismes de financement durables et viables UN التقدم المحرز في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/5: دراسة للخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة
    Progrès accomplis dans l'application de la décision RC-3/5 : Etude des options possibles pour des mécanismes de financement durables et viables - Note du Secrétariat UN التقدم المحرز في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام -3/5: دراسة للخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة: مذكرة من الأمانة
    b) Etude des options possibles pour des mécanismes de financement durables et viables; UN (ب) دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة؛
    b) Etude des options possibles pour des mécanismes de financement durables et viables UN (ب) دراسة الخيارات الممكنة للآليات المالية الدائمة والمستدامة
    Etude des options possibles pour des mécanismes de financement durables et viables; UN (ب) دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة؛
    La Conférence a pris note des rapports de la vingt-cinquième session de l'Organe de contrôle financier et de la trente-troisième session de la Commission permanente des finances et en a entériné les recommandations. UN 134- أخذ المؤتمر علماً بتقريري الدورة الخامسة والعشرين لهيئة الرقابة المالية والدورة الثالثة والثلاثين للجنة المالية الدائمة واعتمد التوصيات الواردة فيهما.
    La Conférence a approuvé le statut du personnel et ses annexes amendées par le Groupe intergouvernemental de travail des experts (IGWGE) formé par la trente-troisième session de la Commission permanente des finances. UN 139- اعتمد المؤتمر النظام الأساسي للموظفين وفقاً للتعديلات التي أدخلها عليه فريق العمل الحكومي للخبراء الذي كونته الدورة الثالثة والثلاثون للجنة المالية الدائمة.
    La Conférence a pris connaissance du rapport de la Commission permanente des finances sur les contributions et arriérés de contributions des États membres et a décidé d'appliquer progressivement un certain nombre de mesures à l'encontre des États membres en défaut. UN 141- سجل المؤتمر علمه بتقرير اللجنة المالية الدائمة بشأن مساهمات الدول الأعضاء ومتأخراتها، وقرر تأييد تنفيذ متدرج لعدد من الخطوات بحق الدول المتأخرة عن السداد.
    Les dépenses à encourir pour l'installation de ce nouveau bureau seront imputées sur le budget courant du Secrétariat général de l'OCI par la réaffectation des crédits actuellement alloués au bureau de l'OCI à Kaboul que l'on se propose de fermer graduellement pour le remplacer par un bureau du fonds de crédit de l'OCI pour l'Afghanistan. Cette proposition dépend de l'accord de la Commission permanente des finances; UN وسيتم توفير المصاريف المالية اللازمة لهذا المكتب الجديد من الميزانية الحالية للأمانة العامة، من خلال إعادة تخصيص الموارد المالية الحالية لمكتب المنظمة في كابول، الذي من المقترح أن يتقلص عمله تدريجياً ويحال عمله إلى إدارة فاعلة لصندوق مساعدة شعب أفغانستان، وذلك بعد موافقة اللجنة المالية الدائمة.
    Les femmes enceintes célibataires et les parents seuls ont droit à l'allocation financière permanente pour les trois premiers enfants, par ordre de naissance. UN 281- والمرأة الحامل الوحيدة أو الوالدين الوحيدين لهم الحق في الإعانة المالية الدائمة عن الأطفال الثلاثة الأول بحسب المولد.
    Les personnes aptes au travail mais en situation de précarité sociale qui ne peuvent pas s'assurer de moyens de subsistance pour d'autres motifs ont droit à l'allocation financière permanente. UN 285- كما يحق للأشخاص ذوي القدرة على العمل ولكنهم غير مؤمن عليهم اجتماعياً وغير قادرين على اكتساب وسائل المعيشة بأي سبل أخرى، الحصول على الإعانة المالية الدائمة.
    L'allocation financière permanente est un droit fondamental pour le bénéficiaire (article 24 de la loi sur la protection sociale) de même que les suppléments pour les autres membres de la famille inaptes au travail (co-bénéficiaires de l'aide). UN 279- وتعتبر الإعانة المالية الدائمة كحق أساسي للمستفيد (المادة 24 من القانون الخاص بالحماية الاجتماعية) والإضافات التكميلية لأفراد الأسرة الآخرين غير القادرين على العمل (المستفيدون المشاركون في المساعدة).
    Afin d'avoir un aperçu général plus complet des progrès accomplis dans l'élaboration d'une approche stratégique à multiples facettes pour obtenir les ressources financières durables et viables nécessaires à la mise en œuvre effective de la Convention, les Parties pourraient également être incitées à faire rapport à la Conférence des Parties sur la suite donnée à la décision RC-3/5. UN 10 - ومن الممكن أيضاً، بغية الحصول على نظرة عامة أفضل عن التقدم المحقق في وضع نهج استراتيجي متعدد الأوجه لكفالة الموارد المالية الدائمة والمستدامة من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية، أن تشجع الأطراف على تقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف بشأن متابعة مقرر اتفاقية روتردام - 3/5.
    La Conférence a pris note des rapports de la trente-cinquième session de la CPF et de la vingt-septième session de l'OCF et a adopté les recommandations qu'ils contiennent. UN 104 - وأحاط المؤتمر علما بتقريري الدورة الخامسة والثلاثين للجنة المالية الدائمة والدورة السابعة والعشرين لهيئة الرقابة المالية واعتمد التوصيات الواردة فيها.
    de fournir les ressources financières permanentes et nécessaires à la réalisation des objectifs spécifiés. UN توفير الموارد المالية الدائمة والضرورية لتحقيق الأهداف المحددة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus