"المالية الدولية والقطاع" - Traduction Arabe en Français

    • financières internationales et le secteur
        
    • financières internationales et des organismes du secteur
        
    • financières internationales et du secteur
        
    • financières internationales et au secteur
        
    Elles ont exhorté les institutions financières internationales et le secteur privé à apporter des contributions. UN وحثوا المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص على تقديم مساهمات.
    Il faudrait encourager les institutions financières internationales et le secteur privé à participer à de tels projets au moyen d'arrangements de partenariat. UN وينبغي تشجيع مشاركة المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص في هذه المشاريع من خلال ترتيبات شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Partenariats avec les institutions financières internationales et le secteur privé UN الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص
    En outre, elle s'engage dans un certain nombre d'activités transversales, en particulier pour promouvoir la coopération Sud-Sud en vue du développement industriel, favoriser des partenariats avec les institutions financières internationales et des organismes du secteur privé, soutenir des programmes spéciaux pour les pays les moins avancés, et promouvoir la recherche industrielle stratégique et les services statistiques. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في مجال تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية الصناعية، وإقامة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، والبرامج الخاصة لأقل البلدان نموا، وتوفير الخدمات البحثية والإحصائية الصناعية الاستراتيجية.
    De nombreux pays développés se montrent de plus en plus enclins à injecter des fonds et à renforcer le rôle, au demeurant primordial, des institutions financières internationales et du secteur privé dans la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN ويبدي كثير من البلدان المتقدمة النمو استعداداً متزايداً لتقديم تمويل جديد وتعزيز الأدوار الهامة التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    De nouveaux mécanismes faisant intervenir les institutions financières internationales et le secteur financier privé devront être envisagés. UN ويتعين النظر في إمكانية إيجاد آليات جديدة تشمل المؤسسات المالية الدولية والقطاع المالي الخاص.
    Parmi les mécanismes ou les lignes d'action qui pourraient être utilisés à cette fin figurent l'application judicieuse du principe de conditionnalité, une interaction plus étroite entre les institutions financières internationales et le secteur privé et le renforcement des institutions qui favorisent le libre jeu des forces du marché. UN وتشمل الآليات أو السياسات التي يمكن استخدامها لتحقيق هذه الغاية التطبيق الحكيم للمشروطية، وتوثيق التفاعل بين المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص وتعزيز المؤسسات الداعمة للسوق.
    Cette coopération facilitera la mise en œuvre d'interventions adéquates qui permettront de dégager les nouvelles possibilités de financement qui peuvent être offertes par les institutions financières internationales et le secteur bancaire local. UN وسيتيح هذا التعاون تنفيذ تدخلات كافية من شأنها أن تتيح فرص تمويل جديدة يمكن أن تدعمها المؤسسات المالية الدولية والقطاع المصرفي الوطني.
    Élément de programme F.2.1: Partenariats avec les institutions financières internationales et le secteur privé 85 UN البرنامج واو-2: الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص
    Ces programmes transversaux portent sur la recherche et les statistiques industrielles stratégiques, les partenariats avec les institutions financières internationales et le secteur privé, la coopération Sud-Sud et le programme spécial pour les pays les moins avancés. UN وقد حُددت هذه البرامج الجامعة بأنها البحوث والإحصاءات الصناعية الاستراتيجية، والشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبرنامج الخاص لأقل البلدان نموا.
    Élément de programme F.2.1. Partenariats avec les institutions financières internationales et le secteur privé UN المكوّن البرنامجي واو-2-1: الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص
    :: Utiliser davantage les analyses coûts-avantages pour opérer les choix stratégiques, notamment avec les institutions financières internationales et le secteur privé pour ce qui concerne le développement économique. UN :: توسيع نطاق استخدام تحليل الكلفة والفائدة لدعم الخيارات الاستراتيجية، بما في ذلك مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص حول مسائل التنمية الاقتصادية.
    Nous nous félicitons du succès qu'a remporté la conférence sur le VIH/sida tenue récemment à Durban (Afrique du Sud) et de l'importance qu'attachent à la lutte contre ce fléau les dirigeants africains, les donateurs, les institutions financières internationales et le secteur privé. UN ونود أن نرحب بالنجاح الذي تكلل به المؤتمر المعني بفيروس نص المناعة البشرية/ الإيدز الذي انعقد مؤخرا في دوربان، جنوب أفريقيا وبما يوليه القادة الأفارقة والمانحون والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص من اهتمام لمكافحة هذه الآفة على سبيل الاستعجال.
    17. Invite également les gouvernements, les institutions financières internationales et le secteur privé à étudier la possibilité d'annuler ou de réduire sensiblement la dette des pays pauvres très endettés, en donnant la priorité aux pays qui sortent de guerres civiles dévastatrices ou qui ont été ravagés par des catastrophes naturelles; UN 17- تدعو أيضاً الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص إلى النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حد كبير، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمّرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛
    19. La coopération internationale étant indispensable dans le domaine de la population et du développement, il est satisfaisant de constater que la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et le secteur privé attachent une grande importance aux objectifs de la Conférence. UN ١٩ - وفي ضوء ضرورة التعاون الدولي في مجال السكان والتنمية، فإن ثمة شعورا بالارتياح إزاء تلك اﻷهمية الكبيرة المعلقة على أهداف المؤتمر من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص.
    17. Invite également les gouvernements, les institutions financières internationales et le secteur privé à étudier la possibilité d'annuler ou de réduire sensiblement la dette des pays pauvres très endettés, en donnant la priorité aux pays qui sortent de guerres civiles dévastatrices ou qui ont été ravagés par des catastrophes naturelles; ¶ UN 17- تطلب أيضاً إلى الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حدٍ كبيرٍ، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛
    17. Invite également les gouvernements, les institutions financières internationales et le secteur privé à étudier la possibilité d'annuler ou de réduire sensiblement la dette des pays pauvres très endettés, en donnant la priorité aux pays qui sortent de guerres civiles dévastatrices ou qui ont été ravagés par des catastrophes naturelles; ¶ UN 17- تطلب أيضاً إلى الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حدٍ كبيرٍ، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛
    15. Invite également les gouvernements, les institutions financières internationales et le secteur privé à étudier la possibilité d''annuler ou de réduire sensiblement la dette des pays pauvres très endettés, en donnant la priorité aux pays qui sortent de guerres civiles dévastatrices ou qui ont été ravagés par des catastrophes naturelles; UN 15- تطلب أيضاً إلى الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حدٍ كبيرٍ، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛
    En outre, elle mène un certain nombre d'activités transversales, en particulier pour promouvoir la coopération Sud-Sud en vue du développement industriel, favoriser des partenariats avec les institutions financières internationales et des organismes du secteur privé, soutenir des programmes spéciaux pour les pays les moins avancés, et promouvoir la recherche industrielle stratégique et les services statistiques. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في مجالات تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية الصناعية، وإقامة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، وتنفيذ البرنامج الخاص لأقل البلدان نموا، وتوفير الخدمات الإحصائية والبحوث الصناعية الاستراتيجية.
    En outre, elle mène un certain nombre d'activités transversales, en particulier pour promouvoir la coopération Sud-Sud en vue du développement industriel, favoriser des partenariats avec les institutions financières internationales et des organismes du secteur privé, soutenir des programmes spéciaux pour les pays les moins avancés, et promouvoir la recherche industrielle stratégique et les services statistiques. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في مجالات تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية الصناعية، وإقامة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، وتنفيذ البرنامج الخاص لأقل البلدان نموا، وتوفير الخدمات الإحصائية والبحوث الصناعية الاستراتيجية.
    Il a également continué à promouvoir le recours aux meilleures pratiques et le partage des expériences et à fournir les capacités techniques nécessaires pour aider les gouvernements à obtenir un appui pour de tels programmes auprès des organisations bilatérales et multilatérales d'aide au développement, des institutions financières internationales et du secteur privé. UN كما واصل المكتب أيضا الترويج لاتّباع أفضل الممارسات والتشارك في الخبرات، وتوفير القدرة التقنية بغية تقديم المساعدة إلى الحكومات في استبانة الدعم اللازم لبرامج التنمية البديلة وتأمين الحصول عليه من الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص أيضا.
    Il lance un appel aux institutions financières internationales et au secteur privé pour qu'ils assurent le financement de leur développement dans les pays les moins avancés et dans ceux dont le revenu est intermédiaire. UN وأهاب بالمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص تقديم التمويل اللازم لتنمية هذه المجالات في أقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus