"المالية السليمة" - Traduction Arabe en Français

    • financière saine
        
    • financiers sains
        
    • financière solide
        
    • financières saines
        
    • financière judicieuse
        
    • financière avisée
        
    • saine des finances
        
    • financiers solides
        
    • financière des
        
    Ce succès est dû à la combinaison bien orchestrée d'une politique financière saine et de réformes structurelles menées avec persévérance. UN ويتأتى هذا النجاح من عملية جمع جيدة التنسيق بين السياسات المالية السليمة والمثابرة في الإصلاحات الهيكلية.
    Les programmes du HCR sont mis en œuvre dans un cadre de responsabilité financière saine et de contrôle adéquat ; UN أن تُنفذ برامج المفوضية في بيئة تتسم بالمساءلة المالية السليمة وبالرقابة الملائمة؛
    Les délégations ont salué l'intention déclarée de la Directrice exécutive de mettre l'accent sur la responsabilisation et le contrôle, sur de fortes capacités en matière d'audit et sur une gestion financière saine. UN وأشادت الوفود بتركيز المديرة التنفيذية على قدرات المساءلة والرقابة والتدقيق الشديد والإدارة المالية السليمة.
    Il va sans dire que la présence de systèmes financiers sains est la condition sine qua non d'un redressement stable et général. UN ومن البديهي أن النظم المالية السليمة هي شرط لا بد منه لتحقيق انتعاش مستقر عريض القاعدة.
    Il incombe à la Commission de continuer à offrir à cet organe une assise financière solide pour lui permettre de poursuivre de manière adéquate des activités de recherche et de promotion qui sont essentielles pour assurer le mieux-être des femmes partout dans le monde. UN واختتم قائلا إن اللجنة مسؤولة عن استمرار توفير الأسس المالية السليمة لتلك الهيئة، بحيث تتمكن من إدارة أنشطة البحث والترويج كما ينبغي، التي هي وسائل جوهرية في النهوض بالمرأة في كافة أرجاء العالم.
    Les éléments clefs sont une inflation modérée et stable; des politiques financières saines, garanties de déficits budgétaires limités et d'un endettement supportable; et des régimes de taux de change plus flexibles capables d'absorber les chocs; UN ومن العناصر الأساسية في هذا الصدد التضخم المعتدل والمستقر؛ والسياسات المالية السليمة التي تكفل انخفاض العجز في الميزانية والقدرة على تحمل عبء الدين؛ ونظم أكثر مرونة لسعر الصرف يمكنها استيعاب الصدمات؛
    1. Approuver les mesures supplémentaires prises par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) pour assurer une gestion financière judicieuse de ses ressources; UN ١ - يؤيد الخطوات اﻹضافية التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لضمان اﻹدارة المالية السليمة لموارده؛
    Les dépenses engagées durant la période de mise en œuvre devront satisfaire aux principes d'une gestion financière saine de façon à tirer parti au mieux des ressources demandées. UN كما يتوقع أن يتم تكبد تلك التكاليف أثناء فترة التنفيذ وأن تمتثل لمبادئ الإدارة المالية السليمة المصممة لتحقيق الانتفاع الأمثل بالموارد المطلوبة.
    De nombreux représentants ont accueilli favorablement la mise en place du nouveau système de gestion financière, Profi, en vue de favoriser la transparence en général et de contribuer à une gestion financière saine. UN ورحب ممثلون كثيرون بتطبيق النظام الجديد للادارة المالية، `بروفي`، الذي يعزز الشفافية الشاملة ويسهم في الادارة المالية السليمة.
    L'Union européenne participera de façon constructive à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale afin de promouvoir une gestion financière saine et une discipline budgétaire rigoureuse. UN والاتحاد الأوروبي سيعمل بفعالية خلال الدورة الثالثة والستين على تعزيز الإدارة المالية السليمة والانضباط القوي للميزانية.
    Or, la possibilité de comparer l'évolution des données d'un état financier à un autre représente une part importante d'une gestion financière saine et responsable. UN وباعتباره قادرا على مقارنة بيانات الاتجاهات عبر البيانات المالية فذلك يمثل جزءا هاما من المساءلة والإدارة المالية السليمة.
    Afin d’assurer à l’Organisation une base financière saine, tous les États Membres de l’Organisation doivent honorer les engagements qu’ils ont pris en vertu de la Charte des Nations Unies en s’acquittant intégralement, ponctuellement et sans conditions de leurs obligations financières, comme le font les États membres de l’Union européenne. UN وحتى يكون من الممكن إرساء اﻷسس المالية السليمة لﻷمم المتحدة، لا بد لجميع الدول اﻷعضاء من الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وفاء تاما وفوريا وغير مشروط، كما تفعل الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    3. Prend note avec préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend également note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance et une gestion financière saine dans le territoire ; UN 3 - تلاحظ مع القلق الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة الحكم الرشيد والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛
    2. Prend note avec préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend également note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance et une gestion financière saine dans le territoire; UN 2 - تلاحظ مع القلق الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة الحكم الرشيد والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛
    1. Prend note avec préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance et une gestion financière saine dans le territoire; UN 1 - تلاحظ مع القلق الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة الحكم الرشيد والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛
    3. Prend note avec préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend note également des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance et une gestion financière saine dans le territoire; UN 3 - تلاحظ مع القلق الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ أيضا ما تبذله الدولة القائمة بالإدارة من جهود من أجل استعادة الحكم الرشيد والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛
    3. Prend note avec préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et note qu'il faut rétablir une bonne gouvernance et une gestion financière saine dans le territoire; UN 3 - تلاحظ مع القلق الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ أيضا الحاجة إلى إعادة الحكم الرشيد والإدارة المالية السليمة في الإقليم،
    Elle a également fait ressortir l'importance d'une libéralisation ordonnée et graduelle des mouvements de capitaux, la nécessité d'instaurer des politiques macroéconomiques et de taux de change appropriées et le rôle fondamental de secteurs financiers sains et de systèmes de supervision efficaces et prudents. UN كما أكدت أهمية التسلسل المنتظم والملائم في تحرير تحركات رأس المال، والحاجة إلى سياسات ملائمة في مجالي الاقتصاد الكلي وسعر الصرف، والدور الحاسم للقطاعات المالية السليمة والنظم الفعالة والحكيمة والرقابية.
    travail; d) Les mécanismes établis pour assurer une comptabilité financière solide et UN (د) آليات المحاسبة المالية السليمة وتقديم تقارير دقيقة وفي حينها؛
    En ce qui concerne les conditions qui doivent être réunies en vue d'attirer les investisseurs étrangers, M. Fujisawa a mis l'accent sur les pratiques financières saines et la gouvernance d'entreprise. UN 69 - ومن ضمن الشروط اللازمة للنجاح في اجتذاب رأس المال الأجنبي، شدد السيد فوجيساوا على أهمية الممارسات المالية السليمة والإدارة الرشيدة للشركات.
    134. L'Administrateur associé a présenté le rapport de l'Administrateur sur le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) (DP/1996/33). La gestion financière judicieuse d'UNIFEM au cours des 18 derniers mois expliquait la situation financière décrite dans le rapport. UN ١٣٤ - قدم المدير المعاون تقرير مدير البرنامج عن صندوق اﻷمم المتحدة للمرأة DP/1996/33)( وقال إن اﻹدارة المالية السليمة للصندوق أثناء فترة الثمانية عشر شهرا الماضية قد أدت إلى وضع مالي إيجابي كما جاء في التقرير.
    Une gestion financière avisée et prudente est également essentielle pour assurer l'engagement ferme et durable des États Membres à l'égard des activités de l'ONU. UN ولا غنى أيضا عن الإدارة المالية السليمة والحكيمة لضمان استمرار التزام الدول الأعضاء القوي إزاء الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Cette conception est tout à fait compatible avec des mesures qui encouragent la prise en compte des coûts, la responsabilité budgétaire et une gestion saine des finances. UN وهي تتمشى تماما مع الخطــــوات التي تشجع الوعي بالتكلفـة، والمسؤولية المالية، واﻹدارة المالية السليمة.
    Le commerce international et des systèmes financiers solides permettent de créer des conditions favorables au développement de tous les pays. UN و يمكن أن تكون التجارة الدولية والنظم المالية السليمة أدوات فعالة لتهيئة الظروف المواتية للتنمية في جميع البلدان.
    Le Comité estime qu'il pourrait être utile pour l'Assemblée générale que l'on procède à une étude approfondie des mécanismes optimaux qui permettraient d'assurer cette conciliation et une saine gestion financière des entrées et des sorties de fonds. UN وترى اللجنة أنه يمكن للجمعية العامة أن تستفيد من دراسة متعمقة بشأن أنسب الآليات لتحقيق هذا التوازن، وضمان الإدارة المالية السليمة للتدفقات النقدية الواردة والخارجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus