1986-1989 Participation à différents travaux de commissions techniques nationales sur les finances publiques et la gestion administrative (Conakry) Connaissances linguistiques | UN | المشاركة في أعمال مختلف اللجان الفنية الوطنية المنظمة في كوناكري في أمور المالية العامة والتسيير الإداري |
La corruption peut avoir des effets néfastes sur les entreprises, les particuliers et les finances publiques. | UN | ويمكن أن يكون للفساد آثار ضارة على الأعمال التجارية، والأفراد، والإدارة المالية العامة. |
Le Gouvernement guinéen a également entrepris des actions pour moraliser la gestion des finances publiques. | UN | كما قامت الحكومة الغينية بأعمال لإضفاء طابع أخلاقي على إدارة المالية العامة. |
Le rétrécissement rapide de la marge de manœuvre budgétaire a contraint nombre d'entre eux à poursuivre une politique d'austérité budgétaire. | UN | وكان التقلص السريع لحيز الإنفاق المتاح من المالية العامة وراء إرغام حكومات كثيرة على الحفاظ على سياسة التقشف المالي. |
Auteur de nombreuses publications sur la gestion des finances publiques. | UN | وأصدر العديد من المنشورات حول السياسات المالية العامة. |
Les finances publiques sont en banqueroute. Le trésor public a enregistré une perte de 100 millions de dollars pour les années budgétaires 1992-1994. | UN | وأجهزة التمويل العامة في حالة إفلاس وسجلت المالية العامة خسارة تبلغ ١٠٠ مليون دولار خلال السنوات المالية ١٩٩٢-١٩٩٤. |
La réorganisation des finances publiques prévoit non seulement un nouveau système fiscal, mais aussi un nouveau système d'assurance maladie et de sécurité sociale. | UN | ويتضمن اصلاح المالية العامة ليس فقط نظاما ضريبيا جديدا وإنما أيضا نظاما جديدا للصحة والتأمين الاجتماعي. |
De nouveaux arrêtés réglementent la gestion transparente des finances publiques et instituent des dispositifs de contrôle indépendants. | UN | وأضافت أنه سيجري أيضاً إصدار مراسيم أخرى تنظّم إدارة المالية العامة بشكل شفاف وتعيّين مراقبي حسابات مستقلين. |
Aussi, le Gouvernement a-t-il mis en oeuvre une série de mesures destinées à réduire les déséquilibres des finances publiques et faciliter l'accès de tous aux ressources. | UN | وعليه، قامت الحكومة بتنفيذ سلسلة من التدابير لخفض حالات اختلال المالية العامة وتيسير وصول الجميع إلى الموارد. |
:: Procureur de la Cour des comptes des finances publiques de la Comarca de Salvador (Bahia) | UN | المدعي القضائي لمحكمة المالية العامة لمقاطعة سلفادور بولاية باهيا |
L'exercice impliquerait un plan à moyen terme crédible d'assainissement des finances publiques et des politiques macroéconomiques responsables afin d'éviter que des liquidités excessives ne viennent déstabiliser les marchés émergents. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك برنامجا متوسط الأجل موثوقا به لتصحيح أوضاع المالية العامة واستخدام سياسات اقتصادية كلية مسؤولة لتجنب إحداث سيولة مفرطة تؤدي إلى التقلب في الأسواق الناشئة. |
Instantané des principaux résultats obtenus dans le domaine de la gestion des finances publiques | UN | لمحة عن النتائج الرئيسية لمبادرة التنسيب السريع للقدرات في الإدارة المالية العامة |
:: En premier lieu, il faut que les pays bénéficiaires se dotent des moyens de gérer les différents flux financiers et améliorent leurs finances publiques; | UN | ينبغي إعطاء الأولوية لتحسين النظم المالية العامة للبلدان المتلقية وقدراتها على إدارة مختلف التدفقات المالية |
:: La promotion d'un cadre macroéconomique pour assurer une gestion efficace et rigoureuse des finances publiques; | UN | :: تشجيع إقامة إطار للاقتصاد الكلي بغية كفالة إدارة فعالة ودقيقة لشؤون المالية العامة |
Il a par ailleurs été noté que l'un des piliers d'un État compétent était une saine gestion des finances publiques. | UN | ولوحظ أيضاً أن إحدى دعائم الدولة القادرة هي إدارة المالية العامة بشكل جيد. |
Nous pensons qu'il est nécessaire de concevoir des sources innovantes pour mobiliser les finances publiques en vue de répondre aux défis fiscaux mondiaux auxquels nous faisons face. | UN | ونحن نعتقد أن المصادر المبتكرة لزيادة المالية العامة ضرورية للتصدي للتحديات المالية العالمية التي نواجهها. |
En outre, les politiques macroéconomiques demeurent axées sur l'assainissement des finances publiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال أهداف سياسات الاقتصاد الكلي تركز على ضبط أوضاع المالية العامة. |
Au Liban, les conséquences de la guerre d'Israël en été 2006 ont exercé une forte contrainte supplémentaire sur la politique budgétaire. | UN | وفي لبنان، فرضت عواقب الحرب التي شنتها إسرائيل في صيف عام 2006 قيودا شديدة على سياسات المالية العامة. |
:: De nombreux représentants de l'industrie nucléaire, de la société civile et des institutions financières publiques ou privées. | UN | :: العديد من ممثلي القطاع النووي والمجتمع المدني والمؤسسات المالية العامة أو الخاصة. |
Cela ne pourrait qu'améliorer la situation financière générale de l'Organisation. | UN | وسيساعد ذلك بلا ريب في تحسين الحالة المالية العامة للمنظمة. |
Stratégies et possibilités de renforcement de la gestion financière publique aux fins de la mobilisation efficace des ressources nationales | UN | الاستراتيجيات والخيارات في مجال تعزيز الإدارة المالية العامة من أجل كفالة التعبئة الفعالة للموارد المحلية |
Il est scandaleux de voir certains dirigeants détourner des fonds publics sur leurs comptes privés tout en réduisant leurs populations à la pauvreté la plus abjecte. | UN | ومن الفضائح أيضا أن نرى كيف يحول بعض الحكام المالية العامة إلى حساباتهم الخاصة بينما تنحدر شعوبهم إلى أتعس درجات الفقر. |
Une partie de l'aide fournie par les donateurs a servi à renforcer les administrations fiscales et la gestion financière publique au cours des dernières années. | UN | وفي السنوات الأخيرة توجه بعض الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة نحو تقوية إدارة الضرائب والإدارة المالية العامة. |
Compte tenu des quotes-parts mises en recouvrement, des quotes-parts non acquittées, des disponibilités et des sommes dues aux États Membres, la situation financière globale laisse encore à désirer en 2005. | UN | وليست الحالة المالية العامة لعام 2005 إيجابية إذا ما قيست بالاشتراكات المقررة المأذون بها والاشتراكات المقررة غير المسددة والسيولة المتاحة والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
La création d'établissements financiers publics spécialisés est un moyen d'offrir des services financiers dans les zones rurales. | UN | والمؤسسات المالية العامة المتخصصة هي إحدى الوسائل لجعل الخدمات المالية متوفرة في المناطق الريفية. |
En règle générale, les procédures budgétaires nationales limitent à un an l'horizon temporel des enveloppes indicatives de financement public. | UN | 28- فعادة ما تكون إمكانية تحديد مسار المالية العامة من حيث الحجم في عمليات إعداد الميزانية الوطنية محصورة في سنة واحدة. |