"المالية المخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • financières allouées
        
    • financières affectées à
        
    • financières consacrées à
        
    • financières pour
        
    • financières destinées
        
    • Financial
        
    • expressément versées
        
    • financières disponibles
        
    • financières à
        
    • alloués à
        
    • allouées à
        
    • financiers alloués
        
    • financiers affectés
        
    • financières en faveur
        
    • financiers consacrés à
        
    Le plus grand obstacle au développement est peut-être la rareté des ressources financières allouées au développement. UN وقد يكون أكبر قيد على التنمية اليوم هو شح الموارد المالية المخصصة للتنمية.
    L’Égypte est préoccupée par la réduction des ressources financières allouées au secrétariat de la Convention, ce qui retarde son application. UN ويساور حكومتها قلق إزاء قلة الموارد المالية المخصصة ﻷمانة الاتفاقية، مما يسبب التأخير في تنفيذ الاتفاقية.
    Bref, nous devrions accroître les ressources humaines et financières allouées au Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN إن الأمر يحتاج إلى دراسة عاجلة وإقرار زيادة الموارد المالية المخصصة لمكتب الرئيس، وكذلك زيادة عدد الموظفين العاملين به.
    Une croissance régulière des ressources financières affectées à la facilitation de l'accès aux technologies par les pays touchés est enregistrée au cours de la période de mise en œuvre de la Stratégie. UN تسجيل زيادة مطردة في الموارد المالية المخصصة لتيسير حصول البلدان الأطراف المتأثرة على التكنولوجيا طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    Le Comité s'inquiète en particulier de la diminution des ressources financières consacrées à la santé et à l'éducation. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص إزاء انخفاض الموارد المالية المخصصة للصحة والتعليم.
    Ressources financières pour l'Afrique subsaharienne UN الموارد المالية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Toutefois, on peut s'inquiéter de la faiblesse des ressources financières destinées à la coopération technique. UN ويمكن مع ذلك أن يساورنا القلق لضعف الموارد المالية المخصصة للتعاون التقني.
    Le Comité s'inquiète néanmoins de la lenteur du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, du fait, notamment, de la faiblesse des ressources financières allouées. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء بطء هذه العملية نتيجة لعدة عوامل منها محدودية الموارد المالية المخصصة لها.
    V. RESSOURCES financières allouées AU TITRE DU BUDGET NATIONAL, AIDE FINANCIÈRE ET COOPéRATION TECHNIQUE REÇUES UN خامساً-الموارد المالية المخصصة في إطار الميزانية الوطنية، والمعونة المالية والتعاون التقني المتلقيْن
    Même lorsque approximativement la même part du budget de l’État a été affectée à ces besoins, on observe toujours une baisse du volume absolu des ressources financières allouées. UN وحتى عندما تخصص نفس الحصص تقريبا من ميزانية الحكومة لتلك الاحتياجات، يظل هناك انخفاض ملحوظ جدا في الحجم المطلق للموارد المالية المخصصة.
    Précisions sur les ressources financières allouées au Programme d'emploi des autochtones UN معلومات مفصلة عن الموارد المالية المخصصة لبرنامج توفير العمالة لأفراد الشعوب الأصلية
    Si les bailleurs de fonds ne contribuent pas au FND, ils seront alors obligés de fragmenter les ressources financières allouées s'ils veulent répondre aux besoins du PAN au niveau communautaire. UN إذا لم يسهم المانحون في الصندوق الوطني لمكافحة التصحر، فسيكون عليهم تجزئة الموارد المالية المخصصة إذا أرادوا تلبية احتياجات خطة العمل الوطنية على مستوى المجتمعات المحلية.
    a) La possibilité de doubler les ressources financières allouées au titre du chapitre III du budget du Secrétariat de la Ligue; UN مضاعفة الاعتمادات المالية المخصصة للباب الثالث بموازنة الأمانة العامة لجامعة الدول العربية.
    Les ressources financières allouées à l'Initiative ont baissé entre 1995 et 2003, alors même qu'augmentait la proportion de l'aide totale destinée aux pays pauvres très endettés. UN فقد انخفضت الموارد المالية المخصصة للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما بين عامي 1995 و 2003، حتى مع زيادة نسبة المعونة العالمية الذاهبة إلى المبادرة.
    Une croissance régulière des ressources financières affectées à la facilitation de l'accès aux technologies par les pays touchés est enregistrée au cours de la période de mise en œuvre de la Stratégie. UN تسجيل زيادة مطردة في الموارد المالية المخصصة لتيسير وصول البلدان الأطراف المتأثرة إلى التكنولوجيا على مدى فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    Il faut à la fois augmenter les ressources financières consacrées à ces objectifs et améliorer l’efficacité des systèmes de prestation. UN وثمة حاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لهذه اﻷغراض إلى جانب تعزيز كفاءة نظم اﻹنجازات ذات الصلة.
    Flux des Ressources financières pour des activités en matière de population en 2006 et flux des ressources base de données de projet. UN تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية في عام 2006 وقاعدة بيانات مشروع تدفقات الموارد.
    Toutefois, on peut s'inquiéter de la faiblesse des ressources financières destinées à la coopération technique. UN ويمكن مع ذلك أن يساورنا القلق لضعف الموارد المالية المخصصة للتعاون التقني.
    Source: FNUAP, 2008. Financial Resource Flows for Population Activities in 2006 et base de données du projet relatif au flux de ressources. UN المصدر: صندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008، تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية في عام 2006 وقاعدة بيانات مشروع تدفقات الموارد
    et à financer ces activités à l'aide de crédits ouverts au budget ordinaire, selon qu'il conviendra, et des contributions volontaires expressément versées pour chacune d'elles, en réponse aux demandes formulées aux paragraphes 11 à 13 ci-après ; UN وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 11 إلى 13 أدناه؛
    E. Rapport sur l'état des ressources financières disponibles pour les travaux relatifs au mécanisme pour un développement propre 111−116 24 UN هاء - تقرير عن حالة الموارد المالية المخصصة لعمل آلية التنمية النظيفة 111-116 30
    Par ailleurs, ces gouvernements devraient consacrer davantage de ressources financières à la science et à la technologie, et en particulier à la recherche-développement. UN ويتعين عليها في الوقت نفسه أن تزيد من الموارد المالية المخصصة للعلم والتكنولوجيا، لا سيما فيما يتعلق بالبحث والتطوير.
    De plus, les fonds alloués à l'éducation bilingue et interculturelle ont été réduits. UN وعلاوة على ذلك، خفضت الموارد المالية المخصصة للتعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات.
    L'examen du thème relatif à la science et à la technique au service du développement a mis en relief la faiblesse des moyens financiers alloués à ce secteur essentiel. UN ومضى قائلا إن بحث الموضوع المتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أبرز ضعف اﻹمكانيات المالية المخصصة لهذا القطاع اﻷساسي.
    À déduire : Produits financiers affectés aux projets UN مطروحا منه الإيرادات المالية المخصصة للمشاريع
    Les efforts que les États-Unis ont déployés sur les plans tant national qu'international pour mobiliser davantage de ressources financières en faveur de la gestion des forêts sont axés sur la conclusion de partenariats et la création de mécanismes de financement public-privé. UN 71 - وبالنسبة إلى الولايات المتحدة، فقد تركزت الجهود الرامية إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لإدارة الغابات على الصعيدين المحلي والدولي على الاستفادة من الشراكات والتمويل بين القطاعين العام والخاص.
    Nous avons parallèlement considérablement accru les moyens financiers consacrés à la lutte contre la toxicomanie. UN كما زدنا زيادة كبيرة الموارد المالية المخصصة لمحاربة إساءة استعمال المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus