Håkon Gulbrandsen a parlé du rôle des formes novatrices de financement dans la promotion de flux financiers durables pour le développement. | UN | 52 - هاكون غولبراندسن: تكلم عن دور التمويل الابتكاري في تعزيز التدفقات المالية المستدامة من أجل التنمية. |
Fourniture de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME. | UN | توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Point 3 — Fourniture de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME | UN | البند 3- توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Étant donné la vulnérabilité de tant de pauvres dans le monde, nous appuyons l'approche suggérée tendant à les protéger grâce à des mesures de stabilisation à court terme, tout en utilisant des mesures à plus long terme pour permettre de garantir des flux financiers viables et réduire la probabilité de résurgence de la crise. | UN | ونظرا لضعف عدد كبير من فقراء العالم، نؤيد النهج المقترح لحمايتهم باتخاذ تدابير على الأجل القصير لإحلال الاستقرار بينما تستخدم التدابير الطويلة الأجل للمساعدة في ضمان التدفقات المالية المستدامة والتقليل من إمكانية تكرار حدوث الأزمة. |
But 4.1. Viabilité financière durable | UN | الهدف 4-1 الجدوى المالية المستدامة |
L'Équipe spéciale africaine a été mise en place pour développer des pratiques financières durables en Afrique; | UN | وبدأت فرقة العمل الأفريقية نشاطها من أجل دعم وتوسيع نطاق الممارسات المالية المستدامة في أفريقيا؛ |
Il a pour mission de fournir des ressources financières adéquates et régulières sous la forme de dons ou à des conditions de faveur. | UN | والغرض منها أيضاً هو تقديم الموارد المالية المستدامة والكافية على أساس تيسيري. |
L'Initiative des bourses de valeurs pour un développement durable | UN | مبادرة أسواق الأوراق المالية المستدامة |
Réunion d'experts sur la question de services financiers et non financiers durables pour | UN | اجتماع الخبراء المعني بالخدمات المالية وغير المالية المستدامة |
FOURNITURE DE SERVICES FINANCIERS ET NON financiers durables | UN | توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية |
Réunion d'experts sur la question de services financiers 2—4 juin et non financiers durables pour le développement des PME | UN | اجتماع الخبراء المعني بالخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم 2-4 حزيران/يونيه |
3. Fourniture de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME | UN | 3- توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
TD/B/COM.3/EM.7/2 " Fourniture de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME " | UN | TD/B/COM.3/EM.7/2 " توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحكم " |
Un accroissement des investissements publics et privés dans l'agriculture et les systèmes alimentaires s'impose, tout comme une amélioration de l'accès à des services financiers durables pour financer l'agriculture, notamment sous forme de programmes d'assurance agricole. | UN | وتمس الحاجة إلى زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في نظم الزراعة والأغذية، وإلى تعزيز فرص الحصول على الخدمات المالية المستدامة للتمويل الزراعي، بما في ذلك التأمين الزراعي. |
Afin de permettre aux pauvres de profiter davantage des biens et des moyens de production, le PNUD s'emploie, en collaboration avec le FENU à influencer en amont la législation et les réglementations nationales et à définir des stratégies nationales en faveur de la prestation de services financiers viables à l'intention des pauvres. | UN | 99 - وبغية زيادة حصول الفقراء على الأصول والموارد الإنتاجية، يمضي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدما بالتعاون مع شعبة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وأمريكا اللاتينية لكي يؤثر على أطر العمل الوطنية القانونية والتنظيمية ويضع استراتيجيات وطنية لتقديم الخدمات المالية المستدامة للفقراء. |
2. Souligne que la célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005 représente une occasion importante de mieux faire comprendre l'importance du microcrédit pour l'élimination de la pauvreté, d'assurer le partage de pratiques efficaces et de renforcer les programmes destinés à appuyer les secteurs financiers viables favorables aux pauvres dans tous les pays; | UN | " 2 - تؤكد على أن الاحتفال بسنة 2005 بوصفها السنة الدولية للائتمانات الصغيرة سيوفر فرصة هامة لزيادة الوعي بأهمية الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر، وتبادل الممارسات الجيدة، ومواصلة تعزيز البرامج التي تدعم القطاعات المالية المستدامة التي تخدم مصلحة الفقراء في جميع البلدان؛ |
3. Souligne que la célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005 représente une occasion importante de faire mieux comprendre l'importance du microcrédit et du microfinancement pour l'élimination de la pauvreté, d'assurer l'échange d'informations sur les pratiques efficaces et de renforcer les avancées du secteur financier propres à promouvoir des services financiers viables favorables aux pauvres dans tous les pays ; | UN | 3 - تؤكد أن الاحتفال بسنة 2005 بوصفها السنة الدولية للائتمانات الصغيرة سيوفر فرصة مهمة لزيادة الوعي بأهمية الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر، وتبادل الممارسات الجيدة، ومواصلة تعزيز القطاعات المالية التي تدعم الخدمات المالية المستدامة التي تراعي مصلحة الفقراء في جميع البلدان؛ |
Dans sa décision 2005/6 du 28 janvier 2005, le Conseil d'administration a prié l'UNOPS d'établir un plan d'action global sur les nouvelles mesures qui devaient être appliquées en 2006 pour améliorer l'efficacité des opérations, obtenir une réduction des coûts, poursuivre le processus de gestion du changement, et parvenir à une viabilité financière durable. | UN | 1 - طلب المجلس التنفيذي، في مقرره 2005/6 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005، إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إعداد خطة عمل شاملة يجمل فيها التدابير التي يتعين تنفيذها عام 2006 لتعزيز فعالية العمليات التجارية، وضمان خفض التكلفة، ومواصلة عمليات إدارة التغيير، وتحقيق الجدارة المالية المستدامة. |
Attaché à la fois à accroître sa capacité de réaction aux tendances du marché, à élargir son portefeuille et à augmenter son efficacité interne, le Bureau se propose de parvenir à une viabilité financière durable en 2006-2007 en réalisant les quatre objectifs stratégiques ci-après : | UN | ويعتزم المكتب المضي قدما في سبيل تحقيق الجدوى المالية المستدامة في الفترة 2006-2007 بواسطة مجموعة من الاستجابات المتزايدة لاتجاهات السوق، وتوسيع الحافظة، وزيادة الكفاءات الداخلية، وذلك من خلال تحقيق أربعة أهداف استراتيجية هي: |
66. L'épargne intérieure et l'investissement seront indispensables à la mobilisation à long terme de ressources financières durables pour le financement de nouveaux projets et la réalisation des objectifs de développement; il faudra notamment investir pour remédier aux disparités entre les sexes qui entravent la croissance économique. | UN | 66 - وستكون للمدخرات والاستثمارات المحلية أهمية بالغة في تعبئة الموارد المالية المستدامة على المدى الطويل لتمويل مشاريع جديدة، وتحقيق الأهداف الإنمائية بما في ذلك تضييق الفجوة الجنسانية التي تخل بالنمو الاقتصادي. |
Des ressources financières adéquates et régulières fournies à titre de dons ou à des conditions de faveur devraient l'être pour permettre de faire face à la totalité des surcoûts convenus entraînés par l'application de mesures qui : | UN | من الضروري تخصيص قدر كاف من الموارد المالية المستدامة على شكل هبة أو بشروط تيسيرية لتلبية جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها من اجل تنفيذ التدابير التي: |
L'Initiative des bourses de valeurs pour un développement durable est une structure d'information collégiale à l'intention des Bourses et des autorités réglementaires pour l'échange de bonnes pratiques. | UN | مبادرة أسواق الأوراق المالية المستدامة هي مبادرة للتعلّم المتبادل بين الأقران اضطُلع بها لكي تتبادل أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية فيما بينها أفضل الممارسات لديها. |
La CNUCED a aussi participé au renforcement des normes de publication et au développement de la divulgation d'informations par les entreprises à travers l'Initiative des bourses des valeurs pour un investissement durable. | UN | كما أن تعزيز معايير الإبلاغ والإفصاح في الشركات يتلقى الدعم من مبادرة الأونكتاد الجارية للأسواق المالية المستدامة. |