"المالية المستهدفة" - Traduction Arabe en Français

    • financières ciblées
        
    • objectifs financiers
        
    • ciblées en matière financière
        
    L’aptitude à contourner des sanctions financières ciblées tend à augmenter avec le revenu du pays visé et le niveau de développement de ses marchés financiers. UN فالقدرة على تجنب الجزاءات المالية المستهدفة قد تزيد مع الدخل في البلد المستهدف ومع درجة تعقﱡد أسواقه المالية.
    On a mentionné plus haut que la raison la plus souvent invoquée pour expliquer le manque de progrès à l'échelle nationale était l'insuffisance de ressources financières ciblées. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن أكثر الأسباب تواتراً للتطور المحدود على الصعيد الوطني هو نقص الموارد المالية المستهدفة.
    Le plus important, c’est que le processus d’Interlaken a créé la base d’un mécanisme de coopération informelle, avec la participation des gouvernements, du secteur financier et de groupes de réflexion et d’experts universitaires, en vue de faciliter l’application de sanctions financières ciblées. UN واﻷهم من ذلك أن عملية انترليكن أرست أساسا ﻵلية تعاون غير رسمية بمشاركة الحكومات والقطاع المالي والمفكرين اﻷكاديميين والخبراء لتيسير تنفيذ الجزاءات المالية المستهدفة.
    En combinant la mise en œuvre des Normes du GAFI et les régimes de sanctions financières ciblées prévues par les résolutions 1267 et 1373 du Conseil de sécurité des Nations Unies, la communauté internationale a déployé une vaste panoplie d'instruments financiers contre le financement du terrorisme. UN من خلال تطبيق ثنائي لمقاييس فريق العمل الدولي وأنظمة العقوبات المالية المستهدفة والمسطرة في القرارين 1267 و 1373 يتم توظيف عدد من الأدوات المالية من طرف الأسرة الدولية لمكافحة الإرهاب المالي.
    Le Bureau souscrit à cette recommandation et a indiqué au Comité qu'il l'appliquerait dans son plan d'action et dans ses objectifs financiers pour 1996. UN ويوافق المكتب على هذه التوصية وقد أخبر المجلس بأنه سيطبقها في خطة أعماله وأرقامه المالية المستهدفة لعام ١٩٩٦.
    Néanmoins le Comité devrait envisager de désigner des personnes auxquelles les sanctions ciblées en matière financière et d'interdiction de voyager seront appliquées. UN وعلى الرغم من ذلك، ينبغي للجنة أن تنظر في تحديد أشخاص لتطبق ضدهم الجزاءات المالية المستهدفة وتدابير حظر السفر.
    En combinant la mise en œuvre des Normes du GAFI et les régimes de sanctions financières ciblées prévues par les résolutions 1267 et 1373 du Conseil de Sécurité des Nations Unies, la communauté internationale a déployé une vaste panoplie d'instruments financiers contre le financement du terrorisme. UN من خلال تطبيق ثنائي لمقاييس فريق العمل الدولي وأنظمة العقوبات المالية المستهدفة والمسطرة في القرارين 1267 و 1373 يتم توظيف عدد من الأدوات المالية من طرف الأسرة الدولية لمكافحة الإرهاب المالي.
    Si elle n'est pas identique, l'application de sanctions financières ciblées dans le contexte de la prolifération comporte de nombreuses similarités avec celle de sanctions de ce type dans le contexte du financement du terrorisme. UN وعلى الرغم من أن العقوبات المالية المستهدفة غير متطابقة، فإن تطبيق تلك العقوبات في سياق الانتشار يشبه كثيرا تطبيق هذه العقوبات في سياق تمويل الإرهاب.
    L'application de sanctions financières ciblées (gel d'actions et interdictions financières) est un autre outil de lutte contre la prolifération. UN ويشكل تطبيق العقوبات المالية المستهدفة (إجراءات التجميد والحظر المالي) أداة أخرى لمكافحة الانتشار.
    La capacité d'appliquer les sanctions financières ciblées contre certains individus ou certaines entités s'avère de plus en plus importante dans le contexte de nos efforts élargis pour lutter contre le crime transnational à mesure que la communauté internationale en viendra à compter de plus en plus sur les sanctions financières ciblées comme moyen de gérer les crises et les menaces internationales. UN هذه القدرة على توجيه العقوبات المالية نحو أفراد محددين بدأت تعرف توسعا في الجهد من أجل محاربة الجريمة وراء الحدود خصوصا وأن الأسرة الدولية بدأت تعتمد على العقوبات المالية المستهدفة كوسيلة للتعامل مع الأزمات الدولية والتهديدات.
    La capacité d'appliquer les sanctions financières ciblées contre certains individus ou certaines entités s'avère de plus en plus importante dans le contexte de nos efforts élargis pour lutter contre le crime transnational à mesure que la communauté internationale en viendra à compter de plus en plus sur les sanctions financières ciblées comme moyen de gérer les crises et les menaces internationales. UN هذه القدرة على توجيه العقوبات المالية نحو أفراد محددين بدأت تعرف توسعا في الجهد من أجل محاربة الجريمة وراء الحدود خصوصا وأن الأسرة الدولية بدأت تعتمد على العقوبات المالية المستهدفة كوسيلة للتعامل مع الأزمات الدولية والتهديدات.
    Sanctions financières ciblées UN ألف - الجزاءات المالية المستهدفة
    Selon la raison la plus souvent invoquée, il n'a pas été possible de mettre en conformité et d'intégrer les programmes d'action nationaux, ou d'en assurer une mise en œuvre synergique, en raison d'un manque de ressources financières ciblées. UN وفيما يتعلق بعدم مواءمة وتعميم برامج العمل الوطنية و/أو تنفيذها بصورة تآزرية، فإن السبب الذي تواتر ذكره هو نقص الموارد المالية المستهدفة.
    La recommandation no 7 du Groupe d'action financière aidera les juridictions à imposer des sanctions financières ciblées aux personnes ou entités désignées par le Conseil de sécurité (ou sous son autorité), en application de ses résolutions 1718 (2006), 1737 (2006) et des résolutions ultérieures. UN وستساعد التوصية 7 من توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الهيئات المختصة في تنفيذها للعقوبات المالية المستهدفة ضد الأشخاص أو الكيانات التي يحددها مجلس الأمن (أو الواقعة تحت سلطته)، وفقا لقرارَيه 1718 (2006) و 1737 (2006) والقرارات اللاحقة لهما.
    Conformément à la recommandation du GAFI concernant l'imposition de sanctions financières ciblées visant à lutter contre la prolifération d'armes de destruction massive, les pays sont tenus de prendre des mesures pour appliquer les résolutions du Conseil de sécurité visant à prévenir, éliminer et empêcher la prolifération de ces armes et leur financement. UN إن التوصية التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن الجزاءات المالية المستهدفة المتعلقة بالانتشار تطلب إلى البلدان اتخاذ تدابير للامتثال لقراري مجلس الأمن المتعلقين بـ " منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وقمعها وعرقلتها وتمويلها " .
    Depuis 1995, l'UNOPS s'est fixé un nombre plus important de montants cibles et d'objectifs financiers. UN 39 - منذ عام 1995، زاد المكتب العدد الكلي للأهداف والمقاصد المالية المستهدفة.
    Suivi de l'application des sanctions ciblées en matière financière et d'interdiction de voyager UN سادسا - رصد تنفيذ الجزاءات المالية المستهدفة وجزاءات حظر السفر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus