La section IV est consacrée aux aspects financiers du Programme. | UN | ويشار عند الاقتضاء الى اﻷنشطة المتوخاة لعام ١٩٩٥ ويتناول الفرع الرابع الجوانب المالية للبرنامج. |
Conformément à l'article XII du Règlement financier, nous avons aussi publié un rapport circonstancié sur notre vérification des états financiers du Programme. | UN | ووفقا للمادة الثانية عشرة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية للبرنامج. |
Renforcer la viabilité financière du Programme. | UN | الهدف ٣: تحسين الاستدامة المالية للبرنامج |
En conséquence, la vérification par le Comité des états financiers du PNUD avait été considérablement retardée. | UN | وقد أخرت هذه المشاكل بدرجة كبيرة قيام المجلس بمراجعة حسابات البيانات المالية للبرنامج. |
Dans chacun de ces trois cas, la contribution financière du PNUD devrait servir de catalyseur et encourager d'autres donateurs à participer de diverses manières au financement de ces programmes. | UN | وسوف تستخدم المساهمة المالية للبرنامج الانمائي، في جميع الحالات الثلاث، بوصفها عاملا حفازا لجذب أنشطة تقوم على اقتسام التكلفة والتمويل الموازي من جانب المانحين اﻵخرين. |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'appui aux activités des Initiatives des services financiers du PNUE dans le domaine de l'environnement | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة مبادرات الخدمات المالية للبرنامج البيئي فيما يتعلق بالبيئة |
Elle fournit également un appui aux programmes pour toutes les activités du PNUCID et gère les ressources financières du programme. | UN | وتقدم الشعبة أيضاً دعماً برنامجياً لكافة أنشطة اليوندسيب، وهي مكلّفة بإدارة الموارد المالية للبرنامج. |
Conformément à l'article VII du Règlement financier, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre vérification des états financiers du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ووفقا للمادة الثامنة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مفصلا عن مراجعتنا للبيانات المالية للبرنامج. |
La Banque mondiale a commencé à restructurer son portefeuille en vue de répondre aux besoins financiers du Programme. | UN | وشرع البنك الدولي في إعادة هيكلة جزئية لحافظته من أجل تلبية الاحتياجات المالية للبرنامج. |
Un document consacré aux aspects financiers du Programme et contenant des informations sur l'utilisation de son fonds d'affectation spéciale sera publié en tant qu'additif au présent rapport. | UN | وستصدر إضافة لهذا التقرير، تضم، فرعا عن الجوانب المالية للبرنامج والمعلومات المتعلقة بمركز صندوق التبرعات الاستئماني. |
La viabilité financière du Programme sera largement assurée par les programmes opérationnels du deuxième Cadre communautaire d'appui. | UN | وستؤمن البرامج التنفيذية ﻹطار دعم الجماعة الثاني إلى حد كبير الجدوى المالية للبرنامج. |
L’accroissement des ressources provenant des mécanismes de partage des coûts avec les récipiendaires de l’assistance technique fournie par le PNUCID a également contribué à améliorer la situation financière du Programme. | UN | كما أن الشروط الأفضل التي تنص عليها ترتيبات تقاسم التكاليف مع الجهات المستفيدة من المساعدة التقنية التي يقدمها اليوندسيب أسهمت في تحسين الحالة المالية للبرنامج. |
Ces facteurs sont renforcés par le fait que l'Associazione Casa Famiglia Rosetta a choisi de mettre l'accent sur l'autonomisation et la protection des personnes plutôt que sur la viabilité financière du Programme. | UN | ويكمن خلف هذه العوامل الاختيار الذي قامت به رابطة روزيتا للبيت العائلي للتركيز على تمكين الناس ورفاههم بدلاً من الاستدامة المالية للبرنامج. |
Réalisée : Le mandat du Comité consultatif pour les questions d'audit (AAC) inclut explicitement l'examen des états financiers du PNUD. | UN | نفذت: تشمل شروط اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات صراحة استعراض البيانات المالية للبرنامج الإنمائي. |
Ces transactions sont enregistrées comme des fonds détenus en fiducie dans les états financiers du PNUD. | UN | وترد هذه المعاملات في شكل أموال استئمانية في البيانات المالية للبرنامج الإنمائي. |
Ces transactions sont enregistrées comme des fonds détenus en fiducie dans les états financiers du PNUD. | UN | وتسجَّل تلك الأموال في البيانات المالية للبرنامج الإنمائي على أنها أموال استئمانية. |
Elle indique aussi ceux des articles du règlement financier et celles des règles de gestion financière du PNUD qui ne sont pas applicables au Bureau. | UN | ويبين هذا المرفق أيضا ما لا يسري على مكتب خدمات المشاريع من اﻷنظمة والقواعد المالية للبرنامج اﻹنمائي. |
Selon le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD, ces activités doivent être exécutées par un intermédiaire. | UN | وينص النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي على تنفيذ هذه الأنشطة من خلال وسيط. |
Le module de gestion de la comptabilité du SIG ne permettait pas de produire automatiquement les états financiers du PNUE. | UN | 165 - فنظام إدارة الحسابات التابع لنظام المعلومات الإدارية المتكامل لم يساعد على إعداد البيانات المالية للبرنامج أوتوماتيا. |
E. Les ressources financières du programme | UN | هاء ـ الموارد المالية للبرنامج |
C'est ainsi qu'aux fins de l'application au BSP/ONU du règlement financier du PNUD : | UN | وهكذا، وعلى سبيل المثال، فإنه لدى تطبيق اﻷنظمة المالية للبرنامج الانمائي على مكتب خدمات المشاريع: |
En outre, le mandat du Comité prévoit l'examen des projets de déclarations financières du PNUD avant leur achèvement. | UN | علاوة على ذلك، تشمل اختصاصات اللجنة مراجعة مسودة البيانات المالية للبرنامج الإنمائي لوضع اللمسات الأخيرة عليه. |
À court terme, il importe qu'un plus grand nombre d'États assument la responsabilité de la situation financière du PNUCID. | UN | ومن الضروري، في اﻷجل القصير، أن يتحمل عدد أكبر من البلدان مسؤوليته إزاء الحالة المالية للبرنامج. |
Les chiffres figurant dans les états financiers ont été calculés d'après les données relatives aux dépenses fournies par les agents d'exécution. | UN | 5 - تتضمن البيانات المالية للبرنامج الإنمائي بيانات النفقات التي وردت من الوكالات المسؤولة عن التنفيذ. |
À cet égard, le Bureau des services financiers et administratifs avait entrepris un examen complet des règles et règlements financiers du PNUD. | UN | وقد بدأ مكتب الخدمات المالية والادارية، في هذا الصدد، استعراضا كاملا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج. |
Conformément à l'article XII du règlement financier, nous avons également rédigé un rapport détaillé sur la vérification des comptes du Programme. | UN | وبناء على المادة الثانية عشر من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مفصلا عن مراجعتنا الحسابية للبيانات المالية للبرنامج. |