"المالية للقطاع" - Traduction Arabe en Français

    • financière du secteur
        
    • financières du secteur
        
    • financiers du secteur
        
    Quelles mesures devraient adopter les gouvernements pour améliorer la gestion financière du secteur public ? UN ما هي التدابير التي ينبغي للحكومات اتخاذها لتحسين الإدارة المالية للقطاع العام؟
    Sous-programme 5. Amélioration de la gestion financière du secteur public UN البرنامج الفرعي ٥ ـ تحسين اﻹدارة المالية للقطاع العام
    La Russie défend la viabilité financière du secteur humanitaire des Nations Unies et y contribue activement. UN وروسيا تدعم الاستدامة المالية للقطاع الإنساني للأمم المتحدة وتسهم في ذلك بفعالية.
    Par ailleurs, les mesures d'encouragement aux innovations financières du secteur privé et aux partenariats entre secteurs public et privé peuvent aussi renforcer les marchés financiers intérieurs et développer le secteur financier intérieur. UN إضافة إلى ذلك، فإن تشجيع الابتكارات المالية للقطاع الخاص وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن لهما تعميق جـذور الأسواق المالية المحلية وزيادة نمــو القطاع المالي المحلي.
    Par ailleurs, les mesures d'encouragement aux innovations financières du secteur privé et aux partenariats entre secteurs public et privé peuvent aussi renforcer les marchés financiers intérieurs et développer le secteur financier intérieur. UN إضافة إلى ذلك، فإن تشجيع الابتكارات المالية للقطاع الخاص وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن لهما تعميق جـذور الأسواق المالية المحلية وزيادة نمــو القطاع المالي المحلي.
    Il a ajouté qu'il fallait renforcer l'indépendance des audits des états financiers du secteur public. UN وأضاف أيضاً أن هناك حاجة إلى تعزيز استقلالية عملية مراجعة البيانات المالية للقطاع العام.
    d'appliquer la Déclaration du Millénaire Capacité financière du secteur public UN القدرة المالية للقطاع العام على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    En conséquence, il est proposé d'en élargir la liste pour y inclure un indicateur de l'efficacité et de la responsabilité générales en ce qui concerne la gestion financière du secteur public. UN لذا يقترح توسيع قائمة المؤشرات لتشمل مؤشرا للنواتج يقيس الفعالية والمساءلة عموما في مجال الإدارة المالية للقطاع العام.
    Sous-programme 5. Gestion financière du secteur public UN البرنامج الفرعي ٥ - اﻹدارة المالية للقطاع العام
    SOUS-PROGRAMME 5. GESTION financière du secteur PUBLIC UN البرنامج الفرعي ٥ - اﻹدارة المالية للقطاع الخاص
    S'agissant de l'engagement plus limité du PNUD dans des domaines tels que la gestion financière du secteur public et la coordination de l'aide, les initiatives portent essentiellement sur la création ou le renforcement de mécanismes nationaux. UN أما فيما يتعلق بالمشاركة المحدودة للبرنامج الإنمائي في ميادين من قبيل الإدارة المالية للقطاع العام وتنسيق المساعدة، فقد ركزت المبادرات بصورة رئيسية على إنشاء أو تعزيز الآليات التي تتم إدارتها على الصعيد الوطني.
    2. Efficience de la gestion financière du secteur public. UN 2 - تعزيز فعالية الإدارة المالية للقطاع العام.
    Sous-programme 5. Amélioration de la gestion financière du secteur public UN البرنامج الفرعي ٥ - تحسين اﻹدارة المالية للقطاع العام
    Organisation de 6 réunions avec le Ministère des finances et les institutions financières internationales en vue de promouvoir la viabilité financière du secteur de la sécurité, ainsi que le suivi des recommandations formulées lors de l'examen 2012 des dépenses publiques pour le secteur de la sécurité UN عقد 6 اجتماعات مع وزارة المالية والمؤسسات المالية الدولية لدعم الاستدامة المالية للقطاع الأمني والمضي قدما بتنفيذ التوصيات المبينة في وثيقة استعراض الإنفاق العام على قطاع الأمن لعام 2012
    Efficacité et responsabilité générales en ce qui concerne la gestion financière du secteur public UN ألف - الكفاءة والمساءلة عموما للإدارة المالية للقطاع العام
    Toutefois, un système de gestion financière du secteur public entièrement automatisé et centralisé ayant été récemment mis en place, les femmes ne sont plus soumises à de longs retards dans le versement de la pension alimentaire. UN وقبل فترة وجيزة، ومع إدخال نظام مركزي كامل الأتمتة للإدارة المالية للقطاع العام، لم تعد المرأة تعاني من فترات انتظار طويلة لتلقي المدفوعات.
    Le PNUE joue un rôle utile en mettant en rapport ces entreprises privées et les institutions financières du secteur public et les gouvernements de façon à créer des conditions qui amèneront le secteur privé à investir massivement dans la gestion des déchets dans les pays en développement et les pays à économie en transition car il y trouvera un intérêt. UN ويلعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراً قيماً في جمع هذه الشركات الخاصة مع المؤسسات المالية للقطاع العام والحكومات لخلق الظروف التي تجعل من الإستثمارات الكبيرة للقطاع الخاص في إدارة النفايات بالبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال شيئاً جذاباً.
    Passer en revue les autres sources de données exploitables pour évaluer la pauvreté : comptabilité nationale, recensements de population, données financières du secteur public, registres administratifs des ministères d'exécution et données qualitatives obtenues au moyen de techniques participatives. UN استعراض المصادر الأخرى للبيانات المتعلقة بتقييمات الفقر؛ والحسابات القومية، وتعدادات السكان، والبيانات المالية للقطاع العام، والسجلات الإدارية المتاحة من الوزارات التنفيذية، والبيانات النوعية المتاحة عن طريق الأساليب التشاركية.
    b) Favoriser la mobilisation de ressources financières intérieures, notamment auprès des institutions financières du secteur privé, en vue du développement des établissements humains, et renforcer les capacités nationales et locales en matière de construction de logements et de finances municipales; UN (ب) تسهيل تعبئة الموارد المالية لأغراض تنمية المستوطنات البشرية من المصادر المحلية بما في ذلك المؤسسات المالية للقطاع الخاص، وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال الإسكان، وتعزيز مالية البلديات؛
    Le secteur non structuré n'a cessé d'être harcelé par les autorités en raison de son statut anormal et s'est souvent vu refuser l'accès aux marchés financiers du secteur structuré ainsi que des devises et des licences d'importation directe. UN وقد تعرض القطاع غير ارسمي لمضايقات من قبل السلطات من جراء مركزه الشاذ، كما أنه منع من الوصول إلى اﻷسواق المالية للقطاع الرسمي ومن الحصول على مخصصات النقد اﻷجنبي وتراخيص الاستيراد المباشر.
    Des mesures incohérentes peuvent être extrêmement nuisibles, de même que les mesures visant à exclure le secteur privé des activités de stockage et de distribution et les obstacles l'empêchant d'utiliser les instruments du marché pour répondre aux besoins financiers du secteur primaire. UN فالسياسات المتقلبة يمكن أن تكون شديدة الضرر شأنها في ذلك شأن السياسات التي تمنع القطاع الخاص من الدخول في أنشطة التخزين والتوزيع، وكذلك التشوهات التي تسببها الحكومة والتي تجعل من المستحيل على القطاع الخاص إقامة نظم تستند إلى الأسواق لتلبية الاحتياجات المالية للقطاع السلعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus