En conséquence, il a rendu une opinion sans réserve sur les états financiers de l'ONUDI pour l'année financière terminée le 31 décembre 2012. | UN | وبناء على ذلك، فقد قبلت دون تحفظ البيانات المالية لليونيدو عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Pour les services financiers de l'ONUDI, il en découle de nouvelles méthodes de gestion financière, de gestion des fonds, de contrôle, de gestion des primes et indemnités, de trésorerie et de gestion des actifs et des stocks. | UN | ويتيح هذا لدائرة الخدمات المالية لليونيدو اتباع نهوج جديدة حيال الإدارة المالية، وإدارة الصناديق، والمراقبة، وإدارة المنح، والخزانة، وإدارة الأصول والمخزونات. |
En conséquence, il a rendu une opinion sans réserve sur les états financiers de l'ONUDI pour l'année financière terminée le 31 décembre 2013. | UN | وبناء على ذلك فقد قبلت دون تحفظ البيانات المالية لليونيدو عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣. |
Les règles de gestion financière de l'ONUDI n'excluent pas les paiements anticipés sans garantie bancaire. | UN | لا تستبعد القواعد المالية لليونيدو دفع مبالغ مقدما دون ضمانات مصرفية. |
Ces mesures sont conformes aux principes de responsabilité et de transparence enchâssés dans le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'ONUDI. | UN | ويتفق هذا مع مبادئ المساءلة والشفافية المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو. |
Cette éventualité sera envisagée compte tenu des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financières de l'ONUDI, ainsi que des autres directives concernant l'exécution des programmes et projets de coopération technique. | UN | وستؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار، مع مراعاة أحكام النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو وغيرها من المبادئ التوجيهية التي تشمل تنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني. |
En vertu des dispositions du chapitre XI du Règlement financier de l'ONUDI, et du mandat additionnel régissant la vérification des comptes de l'Organisation, j'ai également établi un rapport complet sur la vérification. | UN | وعملاً بالمادة الحادية عشرة من " النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو " والاختصاصات الإضافية التي تنظم مراجعة حسابات اليونيدو، أصدرتُ أيضا تقريرا مفصّلا عن مراجعتي. |
1. La vérification des états financiers de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) pour l'année financière terminée le 31 décembre 2013 a été menée conformément aux dispositions du chapitre XI du Règlement financier et des règles de gestion financière et au Mandat additionnel régissant la vérification des comptes. | UN | ١- فُحصت البيانات المالية لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (ويُشار إليها فيما يلي بـ " اليونيدو " ) عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وفقاً للمادة الحادية عشرة من " النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو " والاختصاصات الإضافية التي تنظِّم مراجعة حسابات اليونيدو. |
4. La vérification des états financiers de l'ONUDI pour 2008-2009 a été menée conformément aux normes internationales de vérification. | UN | 4- أُجريت المراجعة الخارجية للبيانات المالية لليونيدو للفترة 2008-2009 وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
En conséquence, j'ai rendu une opinion sans réserve sur les états financiers de l'ONUDI pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2009. | UN | وبناء على ذلك فقد قبلت دون تحفظ البيانات المالية لليونيدو عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Source: États financiers de l'ONUDI pour les exercices biennaux 2006-2007 et 2008-2009. | UN | المصدر: البيانات المالية لليونيدو لفترتي السنتين 2006-2007 و2008-2009. |
Source: États financiers de l'ONUDI pour les exercices biennaux 2004-2005, 2006-2007 et 2008-2009. | UN | المصدر: البيانات المالية لليونيدو لفترات السنتين 2004-2005 و2006-2007 و2008-2009. |
La Vérification externe continuera à suivre de près ces modifications jusqu'à ce que les normes IPSAS soient intégralement appliquées et des états financiers de l'ONUDI établis conformément à ces normes aient été certifiés. | UN | وستبقى هذه التعديلات خاضعة للفحص من جانب مراجع الحسابات الخارجي إلى أن يتم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية تنفيذا تاما والتصديق على امتثال البيانات المالية لليونيدو للمعايير المذكورة. |
2.3 Conformément à l'article 10.5 du Règlement financier, les états financiers de l'ONUDI sont libellés en euros. | UN | 2-3 وفقا للبند 10-5 من النظام المالي، تعرض البيانات المالية لليونيدو باليورو. |
Il est nécessaire de consolider l'assise financière de l'ONUDI et de faire en sorte que sa composition s'élargisse. | UN | وقال إن من المهم تعزيز القاعدة المالية لليونيدو وتوسيع عضويتها. |
Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONUDI. | UN | ● النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو. |
Le Groupe des 77 et la Chine sont, eux aussi, préoccupés par la situation financière de l'ONUDI et les difficultés que présente la mobilisation des ressources requises pour que l'Organisation puisse poursuivre ses projets dans les pays en développement, en particulier en Afrique et dans les pays les moins avancés. | UN | وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تشعران بالقلق أيضا بشأن الحالة المالية لليونيدو وتعبئة الموارد من أجل مواصلة مشاريع المنظمة الجارية في البلدان النامية، وخاصة فــي أفريقيــا وأقــل البلــدان نمــوا. |
Son jeune âge et son dynamisme lui seront d’un grand secours pour ce qui est de poursuivre le processus de revitalisation, où il mettra à profit clairvoyance, rationalité et transparence pour rétablir la santé financière de l’ONUDI ainsi que sa crédibilité. | UN | ولا شك أن شبابه وديناميته سيفيدانه في متابعة عملية اﻹنعاش التي سيحشد فيها صفات حدة الذهن، والفراسة والشفافية من أجل استعادة القوة المالية لليونيدو وموثوقيتها. |
L'accès direct aux fonds du FME devrait élargir considérablement les possibilités de mobilisation de ressources financières de l'ONUDI et diminuer les retards dans le financement des projets. | UN | وأردف قائلا إن الوصول المباشر إلى أموال مرفق البيئة العالمية سيزيد كثيرا من حشد الموارد المالية لليونيدو وينقص التأخيرات في تمويل المشاريع. |
b. Le Commissaire aux comptes a vérifié la liste des articles en stock, établie conformément à la règle 109.16 du Règlement financier et aux règles de gestion financières de l'ONUDI. | UN | (ب) استعرض مراجع الحسابات الخارجي سجل بنود المخزون، التي كان مشترطا الاحتفاظ بها وفقا للقاعدة 109-16 من النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو. |
Demande au Président du Conseil du développement industriel de convoquer à nouveau un groupe de travail informel à composition non limitée sur le Règlement financier de l'ONUDI. " | UN | " يطلب إلى رئيس مجلس التنمية الصناعية أن ينشئ من جديد فريقا عاملا غير رسمي مفتوح العضوية بشأن اللوائح المالية لليونيدو. " |
1. La vérification des états financiers de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) pour l'année financière terminée le 31 décembre 2011 a été menée conformément aux dispositions du chapitre XI du Règlement financier et des règles de gestion financière et au Mandat additionnel régissant la vérification des comptes (qui y figure en annexe). | UN | 1- البيانات المالية لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (يُشار إليها فيما يلي بـ " اليونيدو " ) عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، تمَّ فحصها وفقا للمادة الحادية عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو والاختصاصات الإضافية التي تنظِّم مراجعة الحسابات (المرفقة بالنظام المالي والقواعد المالية لليونيدو). |
Sa délégation a salué les efforts entrepris pour réformer les finances de l'ONUDI au cours des deux dernières années. | UN | وأعربت عن ترحيب وفد بلادها بالجهود التي بُذلت خلال العامين الماضين لإصلاح الأوضاع المالية لليونيدو. |
Toutefois, le Gouvernement des États-Unis était résolu à s'acquitter de ses obligations financières envers l'ONUDI. | UN | إلا أنه أكد أن الولايات المتحدة تظل ملتزمة بالوفاء بالتزامـاتها المالية لليونيدو. |