Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel | UN | صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
Fonctionnement du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel | UN | عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
L'Organisation des Nations Unies peut jouer le rôle de catalyseur en matière de coopération et de source d'assistance financière et technique dans le domaine du développement social. | UN | وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تكون بمثابة عامل حفاز من أجل التعاون، ومصدرا للمساعدة المالية والتقنية في مجال التنمية الاجتماعية. |
Questionnaire sur la contribution du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique à la mise en œuvre des recommandations faites à l'issue de l'EPU | UN | استبيان استقصائي عن مساهمة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل |
Fonctionnement du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique aux fins de la mise en œuvre des recommandations faites à l'issue de l'Examen périodique universel | UN | عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
Il faut tout particulièrement tenir compte des contraintes financières et techniques dans les pays en développement. | UN | ويجب الحرص بصفة خاصة على مراعاة القيود المالية والتقنية في البلدان النامية. |
Fonctionnement du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel | UN | عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur le fonctionnement du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
Le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel continue d'apporter une aide précieuse aux pays dans le cadre de la mise en œuvre des recommandations issues de l'EPU. | UN | وما زال صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل مصدراً قيماً لدعم البلدان في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها. |
Au cours de sa trente-huitième session, en novembre 2013, le Conseil d'administration a inauguré ses nouvelles fonctions relatives au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'EPU. | UN | وخلال الدورة الثامنة والثلاثين التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بدأ المجلس مهامه الجديدة المتعلقة بصندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل. |
D'après le rapport, début 2012, la direction du HCDH a entamé une évaluation interne afin de déterminer la faisabilité d'une fusion du Fonds d'affectation spéciale pour la participation à l'examen périodique universel et du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'examen périodique universel. | UN | وحسبما جاء في التقرير، فقد بادرت إدارة المفوضية في أوائل عام 2012 إلى إجراء استعراض داخلي يهدف إلى تقييم جدوى دمج صندوق التبرعات للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل مع صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية في مجال تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل. |
Les autorités chypriotes turques ont lancé un appel aux organismes internationaux qui fournissent une assistance financière et technique dans ce domaine pour qu'ils offrent leur assistance à Chypre-Nord afin de l'encourager dans ses efforts pour préserver le patrimoine culturel. | UN | وما انفكت السلطات القبرصية التركية تدعو الهيئات الدولية المسؤولة عن تقديم المساعدة المالية والتقنية في هذا الميدان الى مد يد المساعدة تلك إلى قبرص الشمالية من أجل دعم ما تبذله من جهود لصون التراث الثقافي. |
Plusieurs participants ont souligné qu'il fallait accroître l'appui au renforcement des institutions et remédier aux défaillances de l'aide financière et technique dans ce domaine, laquelle était inadaptée, fragmentaire et éphémère. | UN | وشدّد عدة مشاركين على الحاجة إلى زيادة الدعم الموجه إلى بناء المؤسسات وضرورة إيجاد حل لمشكلة نقص وتجزؤ المساعدة المالية والتقنية في هذا المجال وعدم استمرارها. |
L'Approche stratégique considère l'amélioration des partenariats industriels et de la participation financière et technique dans la mise en œuvre de ses objectifs comme l'un des piliers du dispositif de financement. | UN | 39 - يتوقع النهج الاستراتيجي تعزيز الشراكات بين الصناعات والمشاركة المالية والتقنية في تنفيذ أهداف النهج بوصفه أحد ركائز الترتيبات المالية. |
Nous demandons à tous les pays intéressés de ne pas limiter leur assistance au déminage aux seuls pays qui sont parties à la Convention, mais d'octroyer une aide financière et technique à tous les États, sans exception, qui en ont besoin. | UN | كذلك فإننا نرجو مــن جميــع الدول المعنية بألا تقصر المساعدات المقدمة ﻹزالة اﻷلغام على الدول المنضمة لﻹتفاقية، بل أن تشمل مساعداتها المالية والتقنية في ميدان نزع اﻷلغام جميع الدول التي تحتاج لذلك من دون استثناء. |
Le Haut-Commissariat a élaboré un cadre stratégique pour rendre opérationnel le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique à la mise en œuvre de l'examen périodique universel. | UN | ووضعت المفوضية إطارا استراتيجيا لتفعيل صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Dans sa décision 17/119 et sa résolution 19/33, le Conseil a prié le HautCommissariat de présenter un rapport sur le fonctionnement du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique aux fins de la mise en œuvre des recommandations faites à l'issue de l'Examen périodique universel. | UN | 16- طلب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 17/119 وقراره 19/33، إلى المفوضية أن تقدم تقريراً عن عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique aux fins de la mise en œuvre de l'Examen périodique universel, créé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 6/17, a aidé les pays à mettre en œuvre les recommandations faites lors des sessions du mécanisme d'examen. | UN | فصندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في إنفاذ الاستعراض الدوري الشامل الذي تأسس بقرار مجلس حقوق الإنسان 6/17 يساعد البلدان في تنفيذ التوصيات التي تقدم خلال الدورات التي تعقدها آلية الاستعراض. |
Il faut tout particulièrement tenir compte des contraintes financières et techniques dans les pays en développement. | UN | ويجب الحرص بصفة خاصة على مراعاة القيود المالية والتقنية في البلدان النامية. |
Renforcement des partenariats avec l'industrie et de la participation financière et technique du secteur industriel à la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique, notamment par : | UN | (ب) تعزيز الشراكات الصناعية والمشاركة المالية والتقنية في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، بما في ذلك عن طريق: |
Fonctionnement du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique s'agissant de la mise en œuvre de l'Examen périodique universel | UN | عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
67. Une diffusion efficace est essentielle, qui permet de toucher tous les publics visés grâce aux méthodes et aux technologies les plus appropriées, compte dûment tenu des contraintes financières et techniques existants dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | 67- وفعالية النشر أمر بالغ الأهمية، وهي تعني الوصول إلى جميع الفئات المستهدفة من خلال أنسب الأساليب والتكنولوجيات، مع الحرص على مراعاة القيود المالية والتقنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Les travaux ont été réalisés soit en auto-assistance, l'Office fournissant une aide technique et financière et la famille bénéficiaire trouvant la main-d'oeuvre bénévole, soit par de petits entrepreneurs résidant dans les camps, l'objectif étant de créer des emplois pour les réfugiés. | UN | وقد جرى استصلاح المآوى إما على أساس العون الذاتي، بحيث أن الوكالة تقديم المساعدة المالية والتقنية في حين أن الأسر المستفيدة تتولى توفير العمل الطوعي، أو عن طريق صغار المقاولين المقيمين في المخيمات بهدف توليد فرص عمل داخل المجتمع المحلي للاجئين. |