"الماليون" - Traduction Arabe en Français

    • finances
        
    • maliens
        
    • services financiers
        
    • financiers ont
        
    fonctionnaires des finances itinérants UN موظفو الاستعراض اﻹداري والموظفون الماليون المتجولون
    Outre qu'ils participent à des études préliminaires, les fonctionnaires des finances itinérants fournissent un appui considérable au stade du montage des missions. UN ويقوم أيضا الموظفون الماليون المتجولون، إلى جانب الاشتراك في الدراسات الاستقصائية اﻷولية، بتقديم دعم هام في مرحلة بدء البعثات.
    Spécialistes de l'examen de la gestion et fonctionnaires des finances itinérants UN موظفو الاستعراض الإداري والموظفون الماليون المتجولون
    Les courtiers maliens étaient, avant le conflit, les principaux acheteurs de ces pierres. UN وقبل اندلاع الصراع، كان التجار الماليون في طليعة من يشتريه.
    Les parties ont informé leurs publics respectifs, y compris les réfugiés maliens résidant en Mauritanie et au Niger, sur la teneur du document. UN وأطلعت الأطراف دوائرها، بمن فيهم اللاجئون الماليون المقيمون في موريتانيا والنيجر، على مضمون الوثيقة.
    Les inspecteurs des services financiers ont découvert un certain nombre d'autres comptes suspects qui font l'objet d'enquêtes. UN وحدد المشرفون الماليون عددا من الأصول الأخرى المحتملة هي الآن قيد التحقيق.
    Spécialistes de l'examen de la gestion et fonctionnaires des finances itinérants UN موظفو الاستعراض اﻹداري والموظفون الماليون المتجولون
    Spécialistes de l’examen de la gestion et fonctionnaires des finances itinérants UN موظفو الاستعراض اﻹداري والموظفون الماليون المتجولون
    Les administrateurs de projet tout comme les fonctionnaires des finances s'en servent pour déterminer la situation financière des projets. UN ويستخدم مدراء المشاريع والموظفون الماليون تلك الاستفسارات لاستعراض الحالة المالية لمشاريعهم ورصدها.
    Lorsqu'ils rentrent au Siège, les fonctionnaires des finances ont une vue d'ensemble de la situation et des problèmes locaux, et les prévisions de dépenses qui sont établies reflètent plus fidèlement les conditions opérationnelles et logistiques dans lesquelles la mission se déroulera. UN ويعود بعد ذلك الموظفون الماليون إلى المقر ولديهم تفهم عام للظروف والعقبات المحلية، وستعكس تقديرات التكلفة الناتجة بوضوح أكبر الواقعين التشغيلي والسوقي المحددين للبعثة.
    Les fonctionnaires des finances itinérants pourront représenter, de façon ponctuelle, un mécanisme, immédiatement disponible, de soutien opérationnel pour la gestion et la planification financières ou pour régler des problèmes financiers particulièrement préoccupants. UN ويمكن أن يوفر الموظفون الماليون المتجولون آلية متاحة فورا للدعم التشغيلي لﻹدارة المالية، والتخطيط وتحديد مواطن الخلل على أساس قصير اﻷجل.
    1. Spécialistes de l’examen de la gestion et fonctionnaires des finances itinérants UN الموضوعان ١ - موظفو الاستعراض اﻹداري والموظفون الماليون المتجولون
    Les réfugiés maliens dans les différents camps au Niger, en Mauritanie ainsi qu'au Burkina Faso ont fourni des informations sur les cas allégués de disparitions forcées ainsi que d'enlèvements de membres de leurs familles par des groupes armés et l'armée malienne. UN وقدّم اللاجئون الماليون في مختلف مخيمات النيجر وموريتانيا وبوركينا فاسو معلومات عن حالات مزعومة لخطف أشخاص وإخفائهم قسراً عن عائلاتهم على أيدي جماعات مسلحة والجيش المالي.
    Les réfugiés maliens présents en Mauritanie et au Niger ont estimé que les conditions de sécurité et le manque de services de base étaient les principaux obstacles à leur retour. UN وقد أشار اللاجئون الماليون في موريتانيا والنيجر إلى الحالة الأمنية وانعدام الخدمات الأساسية الكافية باعتبارهما من الشواغل الرئيسية لدى التفكير في العودة.
    Selon les informations recueillies par le Groupe, les acheteurs maliens susmentionnés opèrent pour le compte d’une autre personne afin de faire croire que le marché des diamants bruts à Séguéla n’est pas contrôlé par un seul individu. UN ووفقا للمعلومات التي جمعها الفريق، يعمل المشترون الماليون المذكورون أعلاه بالوكالة، للتظاهر بأن سوق الماس الخام في سيغيلا غير خاضع لسيطرة شخص واحد.
    8. Les Ministres ont enregistré avec satisfaction l'évolution de la situation au nord Mali et salué les efforts déployés par les frères maliens en vue de l'application du Pacte national de Bamako afin de parvenir à la restauration définitive de la paix dans le nord du Mali. UN ٨ - ولاحظ الوزراء بارتياح تطور الوضع في شمال مالي وحَيﱡوا الجهود التي يبذلها اﻷخوة الماليون لتطبيق ميثاق باماكو الوطني بغية التوصل إلى إقرار السلم نهائيا في شمال مالي.
    :: Pendant la période en revue, < < les communautés étrangères, particulièrement les ressortissants maliens et nigériens, ont été victimes d'actes d'agression, de pillage et de vandalisme > > ; UN :: وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، " وقعت الجاليات الأجنبية، ولا سيما الرعايا الماليون والنيجريون، ضحية الاعتداءات وأعمال النهب والتخريب " ؛
    Les personnels des services financiers et ceux des projets ont pu suivre une formation en face-à-face au tableau de bord, et s'y familiariser au moyen de webémissions. UN كما تلقى الموظفون الماليون وموظفو المشاريع التدريب عن طريق تنظيم مناسبات وجها لوجه وعن طريق عمليات بث شبكي.
    Indicateur 2.3.1 : Élargissement et diversification de la gamme de services offerts aux ménages à faible revenu par les prestataires de services financiers bénéficiant du soutien du FENU UN مؤشر الحصيلة 2-3-1: زيادة سعة نطاق وعمق الخدمات التي يقدمها الوسطاء الماليون المدعومون من الصندوق إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    3.113 Les services financiers sont fournis entre autres par les banques, les établissements d'émission de cartes de crédit et de chèques de voyage, les administrateurs de marchés boursiers, les services d'affacturage, les agences de notation et les consultants financiers. UN 3-113 وقد تقدم الخدمات المالية جهات من بينها المصارف ومصدرو بطاقات الائتمان والصكوك السياحية ومديرو البورصات ووكالات خدمات التعميل والتقدير والمستشارون الماليون.
    Les principaux acteurs financiers ont repris le cours normal de leurs activités, comme si la crise n'avait jamais eu lieu, persuadés peut-être que si les choses allaient mal, ils seraient à nouveau tirés d'embarras. UN ويعود الأطراف الماليون الرئيسيون إلى النشاط التجاري كالعادة كما لو لم تكن هناك أزمة على الإطلاق، ربما لثقتهم في أنه إذا ساءت الأمور سيجري إنقاذهم ثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus