"المالي الطويل" - Traduction Arabe en Français

    • financière à long
        
    • financier à long
        
    • financière à plus long
        
    101. En juin 1997, une équipe spéciale a été créée pour étudier la question de la stabilité financière à long terme et de la réforme du régime national de retraite. UN 101- وفي حزيران/يونيه 1997، أنشئت فرقة عمل من أجل توفير الاستقرار المالي الطويل الأجل وإصلاح نظام المعاشات الوطني.
    Le FENU continue de suivre de très près sa stabilité financière à long terme en investissant stratégiquement ses ressources de base limitées de façon à obtenir le maximum de résultats et en attirant d'importantes ressources autres que de base. UN ويواصل الصندوق رصد استقراره المالي الطويل الأجل بعناية بالغة، ويستثمر موارده الأساسية المحدودة استثمارا استراتيجيا في مبادرات من شأنها تحقيق أقصى نتائج إنمائية واجتذاب موارد غير أساسية كبيرة.
    - Soutenir la planification financière à long terme. UN دعم التخطيط المالي الطويل الأجل.
    Toutefois, les participants ont également noté qu'il reste difficile d'obtenir des engagements de ressources pour lancer ce genre d'activités de collaboration et que le caractère imprévisible du soutien financier à long terme empêche de les pérenniser. UN غير أن المشاركين أشاروا أيضاً إلى أن ضمان الالتزام بتوفير الموارد اللازمة لبدء أنشطة التعاون تلك يظل تحدياً وأن الطبيعة المتقلبة للدعم المالي الطويل الأجل تعيق استدامة تلك الأنشطة.
    La Commission s'est également penchée sur des questions comme l'importance des services sociaux, le rôle de la société civile, le renforcement des capacités institutionnelles sur les plans national, régional et local, la volonté politique de contrôler les drogues et l'engagement financier à long terme. UN وناقشت اللجنة أيضا الحاجة إلى خدمات اجتماعية، ودور المجتمع المدني وتعزيز المؤسسات على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، والالتزام السياسي إزاء مكافحة المخدرات والالتزام المالي الطويل الأجل.
    Soutenir la planification financière à plus long terme. UN دعم التخطيط المالي الطويل الأجل.
    Premièrement, dans notre pays et dans la région environnante, l'application de mesures financières et macroéconomiques bien conçues s'est avérée un moyen efficace d'instaurer une stabilité financière à long terme et de jeter les bases d'une croissance économique soutenue. UN أولا، في بلدنا والمنطقة المحيطة بنا، أثبتت السياسات المالية وسياسات الاقتصاد الكلي فعاليتها كأداة عمل في تحقيق الاستقرار المالي الطويل الأمد، وفي شق الطريق إلى النمو الاقتصادي المستدام.
    e) Planification financière à long terme : UN )ﻫ( التخطيط المالي الطويل اﻷجل بما في ذلك ما يلي:
    3.10.7 Planification financière à long terme UN ٣-٠١-٧ التخطيط المالي الطويل اﻷجل
    a) Liens entre les décisions en matière d'investissement et la planification financière à long terme UN )أ( علاقة قرارات الاستثمار بالتخطيط المالي الطويل اﻷجل
    Le Gouvernement encourage les investissements et la planification financière à long terme en offrant aux travailleurs migrants qui reviennent au pays tout un éventail d'offres de crédit, et les banques d'État ont relevé les taux d'intérêt applicables aux comptes en devises étrangères et modifié les conditions offertes aux emprunteurs afin d'encourager l'épargne. UN وتعمل الحكومة على تشجيع الاستثمار والتخطيط المالي الطويل الأجل فيما بين العمال المهاجرين العائدين بأن تعرض عليهم مجموعة من المشاريع الائتمانية، وقامت البنوك الحكومية برفع أسعار الفائدة لحسابات النقد الأجنبي وفوائد القروض الأخرى لتشجيع الادخار.
    3.9.7 Planification financière à long terme UN 3-9-7 التخطيط المالي الطويل الأجل
    a) Liens entre les décisions en matière d'investissement et la planification financière à long terme UN (أ) علاقة قرارات الاستثمار بالتخطيط المالي الطويل الأجل
    e) Planification financière à long terme: UN (ه) التخطيط المالي الطويل الأجل بما في ذلك ما يلي:
    c) À faire en sorte que la vaccination demeure une priorité des programmes de santé nationaux et soit soutenue par des processus systématiques de planification, de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation, et par un engagement financier à long terme; UN (ج) ضمان بقاء التحصين كأولوية في البرامج الوطنية للصحة، ودعمه بالتخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم بشكل منهجي وبالالتزام المالي الطويل الأجل؛
    c) À faire en sorte que la vaccination demeure une priorité des programmes de santé nationaux et soit soutenue par des processus systématiques de planification, de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation, et par un engagement financier à long terme; UN (ج) كفالة بقاء التحصين ضمن أولويات البرامج الوطنية للصحة، ودعمه بالتخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم بشكل منهجي وبالالتزام المالي الطويل الأجل؛
    c) À faire en sorte que la vaccination demeure une priorité des programmes de santé nationaux et soit soutenue par des processus systématiques de planification, de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation, et par un engagement financier à long terme; UN (ج) كفالة بقاء التحصين ضمن أولويات البرامج الوطنية للصحة، ودعمه بالتخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم بشكل منهجي وبالالتزام المالي الطويل الأجل؛
    b) Il ne faudrait pas que les dépenses d'administration imputées à la Caisse augmentent pour pallier les compressions budgétaires imposées aux organisations affiliées, car cela aurait des répercussions négatives sur l'équilibre financier à long terme de la Caisse; UN )ب( لا ينبغي زيادة المصاريف اﻹدارية المقيدة على الصندوق ﻹعفاء المنظمات من تخفيضات الميزانية التي فرضت عليها، ﻷنه تترتب على تلك التخفيضات آثار سلبية تؤثر على التوازن المالي الطويل اﻷجل للصندوق؛
    Cela suppose qu’une quantité suffisante de personnes soient convenablement formées, que les infrastructures et les institutions soient spécialement adaptées, que les grands choix de politique s’y prêtent, qu’un soutien financier à long terme soit assuré et que le secteur privé ait la possibilité de participer aux transferts de technologie. UN وتشمل مقومات تلك البيئة توافر أعداد كافية من الموارد البشرية المدربة ، واتخاذ الترتيبات اللازمة لاقامة البنى التحتية والمؤسسية المناسبة ، ووضع اطار ملائم من السياسات ، وتوفير الدعم المالي الطويل اﻷجل ، واتاحة الفرص لاشراك القطاع الخاص في مبادرات نقل التكنولوجيا .
    i) Adopter la méthode d'une protection sociale minimale associée à une perspective sexospécifique afin de garantir à tous un socle de protection sociale, et prendre des mesures afin de garantir un appui financier à long terme aux services de protection sociale de base dans les zones rurales; UN (ط) اتباع نهج الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من منظور جنساني لكي يتسنى توفير الحماية الاجتماعية الأساسية للجميع، واتخاذ تدابير لضمان الدعم المالي الطويل الأجل لخدمات الحماية الاجتماعية الأساسية في المناطق الريفية؛
    Favoriser une planification financière à plus long terme. UN دعم التخطيط المالي الطويل الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus