La situation financière des opérations de maintien de la paix au 30 avril 2010 marque une amélioration par rapport au 31 décembre 2009. | UN | 9 - وأظهر الموقف المالي لعمليات حفظ السلام في 30 نيسان/أبريل 2010 تحسّناً بالمقارنة بحالته في نهاية 2009. |
La situation financière des opérations de maintien de la paix des Nations Unies est restée relativement stable par rapport à l'exercice précédent. | UN | وظل المركز المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مستقرا نسبيا منذ انتهاء الفترة المالية السابقة. |
Le fait que des provisions n'aient pas été constituées en contrepartie des retards dans le recouvrement des contributions signifie que les états financiers ne présentent pas de façon adéquate la situation financière des opérations de maintien de la paix. | UN | وعدم إدراج شرط يتعلق بالتأخيرات يعني أن البيانات لا تبرز على نحو صحيح الموقف المالي لعمليات حفظ السلام. |
Le renforcement de la base financière des opérations de maintien de la paix des Nations Unies constitue une tâche pressante; il convient, notamment, que les États Membres s'acquittent de leurs quotes-parts qui font l'objet d'arriérés. | UN | وأن تعزيز اﻷساس المالي لعمليات حفظ السلم مهمة ملحة. ومن الضروري بوجه خاص أن تدفع الدول اﻷعضاء المبالغ المتأخرة من حصصها المقررة في الميزانية. |
02. Rapport financier des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (Suppl. No 5 - vol. II) | UN | 2 - التقرير المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الملحق رقم 5 - المجلد الثاني) |
Il est rassurant de constater que le solde de trésorerie des opérations de maintien de la paix reste stable, ce qui ne doit pas faire oublier qu'à la fin de l'année, l'endettement total de l'Organisation devrait atteindre 565 millions de dollars. | UN | ومما يبعث على الاطمئنان أن الرصيد المالي لعمليات حفظ السلام لا يزال ثابتا، وهو الأمر الذي لا ينبغي أن يدفعنا إلى نسيان أن المديونيـــة الكاملـــة للمنظمـــة في نهاية السنة ستصل إلى 565 مليون دولار. |
Seules les contributions obligatoires garantissent la responsabilité collective des États Membres, la sécurité financière des opérations de maintien de la paix et le traitement de toutes les régions sur un pied d'égalité. | UN | ووحدها الاشتراكات الإلزامية هي التي تضمن المسؤولية الجماعية للدول الأعضاء، والأمن المالي لعمليات حفظ السلام، ومعاملة جميع المناطق سواسية. |
Après avoir vérifié la situation financière des opérations de maintien de la paix, le Comité a pu affirmer que dans l'ensemble, les missions restaient financièrement stables et disposaient de suffisamment de trésorerie pour financer leurs activités essentielles. | UN | وقد أكد الفحص الذي أجراه المجلس للموقف المالي لعمليات حفظ السلام أن هذه العمليات تظل، بوجه عام، مستقرة ماليا، فلديها موارد نقدية كافية لمواصلة عملياتها الأساسية. |
L'oratrice se félicite que la situation financière des opérations de maintien de la paix se soit améliorée par rapport à l'exercice précédent. | UN | 10- ورحبت بتحسُّن الوضع المالي لعمليات حفظ السلام في الفترة التي هي قيد الاستعراض مقارنةً بما كان عليه خلال الفترة السابقة. |
Au 30 avril 2006, la situation financière des opérations de maintien de la paix s'était quelque peu améliorée. | UN | ويظهر المركز المالي لعمليات حفظ السلام بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2005 بعض التحسن. |
L'amélioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix est encourageante. | UN | 32 - واستطرد يقول إن التحسن في المركز المالي لعمليات حفظ السلم أمر مشجع. |
La situation financière des opérations de maintien de la paix s'était un peu améliorée au 16 mai 2007. | UN | 8 - وأضافت قائلة إن الوضع المالي لعمليات حفظ السلام في 16 أيار/مايو 2007 بدا عليه قدر من التحسن. |
La situation financière des opérations de maintien de la paix au 16 mai 2007 s'est quelque peu améliorée. | UN | 17 - ويظهر بعض التحسن في الوضع المالي لعمليات حفظ السلام في 16 أيار/مايو 2007. |
Au 7 mai 2008, la situation financière des opérations de maintien de la paix marquait une légère amélioration. | UN | 8 - ومضى يقول إن شيئا من التحسن طرأ على الوضع المالي لعمليات حفظ السلام في 7 أيار/مايو 2008. |
La situation financière des opérations de maintien de la paix au 7 mai 2008 s'est quelque peu améliorée. | UN | 16 - أظهر الوضع المالي لعمليات حفظ السلام قدرا من التحسن في 7 أيار/مايو 2008. |
11. La situation financière des opérations de maintien de la paix au 7 mai 2012 marque une nette amélioration. | UN | 11 - وأضاف أن الموقف المالي لعمليات حفظ السلام في 7 أيار/مايو 2012 قد تحسن كثيرا. |
La situation financière des opérations au 10 mai 2011 était meilleure qu'un an plus tôt et qu'à la fin de 2010. | UN | 9 - وأوضحت المتكلمة بأن الموقف المالي لعمليات حفظ السلام في 10 أيار/مايو 2011 قد سجل تحسّناً مقارنة بحالته قبل عام، وكذلك مقارنة بحالته في نهاية 2010. |
Se référant au rapport du Comité des commissaires aux comptes, l'Union européenne note avec satisfaction que la situation financière des opérations de maintien de la paix est jugée relativement stable, en dépit du montant des contributions non acquittées. | UN | 111 - وانتقلت إلى تقرير مجلس مراجعي الحسابات فقالت إن الاتحاد الأوروبي يرحب برأي مراجعي الحسابات القائل إن الوضع المالي لعمليات حفظ السلام ظل مستقراً نسبياً رغم مستوى الاشتراكات المستحقة. |
a) La situation financière des opérations de maintien de la paix des Nations Unies est restée relativement stable par rapport à l'exercice précédent. | UN | (أ) حافظ المركز المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على استقراره إلى حدّ ما مقارنة بالفترة المالية السابقة. |
La situation financière des opérations est restée relativement stable par rapport à l'exercice précédent (ibid., par. 15). | UN | وقد ظل الموقف المالي لعمليات حفظ السلام مستقرا إلى حد ما منذ الفترة المالية السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 15). |
Rapport financier des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (Suppl. No 5 - vol. II) (points 112 et 128) | UN | التقرير المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الملحق رقم 5 - المجلد الثاني) (البندان 112 و 128) |
L'évolution de la situation de trésorerie des opérations de maintien de la paix est en partie imputable au lancement de la MINUL, de l'ONUCI, de la MINUSTAH et de l'ONUB. | UN | وترجع التقلبات في المركز المالي لعمليات حفظ السلام جزئيا إلى بدء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Le rapport financier sur les opérations de maintien de la paix ne comportait toutefois pas d'informations sur les organes de contrôle ni sur la politique en matière de communication de l'information. | UN | ومع ذلك، فقد تبين للمجلس أن التقرير المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لم يتضمن معلومات عن لجان الرقابة أو السياسة المتبعة في الاتصال. |