"المالي والتقني اللازم" - Traduction Arabe en Français

    • financier et technique nécessaire
        
    • technique et financier nécessaire
        
    • financier et technique pour
        
    • financier et technique requis
        
    • financière et technique nécessaire
        
    • financier et technique aux
        
    • financier et technique dont
        
    L'importance du soutien financier et technique nécessaire à cela ne saurait être surestimée. UN ولا يمكن، مهما بالغنا، أن نؤكد بما يكفي على أهمية توفير الدعم المالي والتقني اللازم لتنفيذ هذا البرنامج.
    Lorsque le plan d'application aura été arrêté, la communauté des donateurs sera invitée à fournir l'appui financier et technique nécessaire à sa mise en œuvre. UN ومن المتوقع أن يقدم مجتمع المانحين الدعم المالي والتقني اللازم لتنفيذ خطة الاستراتيجية العالمية بمجرد إنجازها.
    8. Demande à la CNUCED de prendre d'autres mesures novatrices pour fournir et mobiliser l'appui financier et technique nécessaire à la mise en oeuvre efficace du Programme d'action; UN ٨ - تطلب من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يشرع في اتخاذ المزيد من التدابير الابتكارية لتوفير وتعبئة الدعم المالي والتقني اللازم للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛
    :: Renforcer le rôle des points focaux nationaux avec le soutien technique et financier nécessaire des partenaires au développement; UN :: تعزيز دور مراكز الاتصال الوطنية بتزويدها الدعم المالي والتقني اللازم من جانب شركاء التنمية؛
    La réunion avait pour objet d'élaborer le plan de travail du Groupe pour 2007 et de finaliser les rapports techniques demandés par le SBI sur des questions telles que le tableau sur les questions intersectorielles et les moyens d'améliorer l'accès à l'appui financier et technique pour l'établissement des communications nationales. UN وقد تمثّلت أهداف الاجتماع في إعداد خطة عمل للفريق لعام 2007، وإتمام التقارير التقنية التي طلبتها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن مسائل مثل وضع صيغة نموذجية تخص قضايا متعددة الجوانب وسُبُل تحسين إمكانية الوصول إلى الدعم المالي والتقني اللازم لإعداد البلاغات الوطنية.
    En dernier lieu, il est vrai que la Sierra Leone ne peut atteindre les OMD sans l'appui financier et technique requis. UN في الختام، لن تتمكن سيراليون من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون تقديم الدعم المالي والتقني اللازم.
    Les membres de la SADC entendent renforcer leurs partenariats actuels et en forger de nouveaux pour promouvoir l’application de la Convention; ils lancent donc un appel à la communauté internationale pour qu’elle procure l’assistance financière et technique nécessaire pour mettre en oeuvre les programmes d’action sous-régionaux et nationaux. UN ٤٢ - ومضى قائلا إن أعضاء الجماعة يتطلعون إلى دعم الشراكات القائمة وإقامة شراكات جديدة بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي والتقني اللازم لتنفيذ برنامج العمل دون اﻹقليمية والبرامج الوطنية.
    De même, il est demandé à l'ONU de contribuer à mobiliser l'appui financier et technique nécessaire pour développer la capacité institutionnelle du Secrétariat de l'OUA de prévenir et de gérer les conflits. UN كما طالب اﻷمم المتحدة بأن تحاول تعبئة الدعم المالي والتقني اللازم من أجل تطوير القدرة المؤسسية ﻷمانة منظمة الوحدة الافريقيــة على منـــع ومواجهة الصراعات.
    5. Prie le Secrétaire général d’intensifier ses efforts et de mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies afin de fournir à l’Institut le soutien financier et technique nécessaire et lui permettre ainsi de s’acquitter de son mandat; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    Il faudrait prévoir l'appui financier et technique nécessaire et redynamiser les PASR, faute de quoi les Parties risquent de ne pas pouvoir atteindre les objectifs fixés. UN فمن شأن الفشل في تقديم الدعم المالي والتقني اللازم وإعادة تنظيم برامج العمل دون الإقليمية أن يؤدي في نهاية المطاف إلى تهديد قدرة الأطراف على تحقيق أهداف هذه البرامج بشكل كامل.
    Soulignant qu'il importait de donner suite sans délai aux accords consignés dans le Communiqué commun, la Commission a invité l'ensemble des partenaires internationaux à fournir l'appui financier et technique nécessaire. UN وتأكيدا على أهمية متابعة الاتفاقات الواردة في البيان المشترك في الوقت المناسب، ناشدت اللجنة جميع الشركاء الدوليين تقديم الدعم المالي والتقني اللازم.
    Les pays en développement doivent continuer d'améliorer leurs capacités de production, tandis que les pays développés doivent fournir l'appui financier et technique nécessaire. UN وينبغي أن تواصل البلدان النامية تحسين قدراتها الإنتاجية، بينما ينبغي أن توفر البلدان المتقدمة نموا الدعم المالي والتقني اللازم.
    La Communauté des Caraïbes appelle les partenaires du développement à apporter à ONU-Habitat le soutien financier et technique nécessaire pour lui permettre de répondre aux demandes d'aide de plus en plus nombreuses aux niveaux national et régional. UN وفي الوقت ذاته، تهيب الجماعة الكاريبية بالشركاء الإنمائيين أن يزودوا موئل الأمم المتحدة بالدعم المالي والتقني اللازم لتلبية الطلبات المتزايدة للمساعدة على المستويين الوطني والإقليمي.
    8. Demande à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de prendre d'autres mesures novatrices pour fournir et mobiliser l'appui financier et technique nécessaire à la mise en oeuvre efficace du Programme d'action; UN ٨ - تطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يشرع في اتخاذ المزيد من التدابير الابتكارية لتوفير وتعبئة الدعم المالي والتقني اللازم للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛
    17. Demande à la communauté internationale de fournir le soutien financier et technique nécessaire à la remise en état des infrastructures de protection des droits de l'homme en général et au bon fonctionnement d'une commission nationale des droits de l'homme en particulier; UN ٧١- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المالي والتقني اللازم ﻹعمار المرافق اﻷساسية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وﻷداء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لمهامها على نحو فعال بوجه خاص؛
    5. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts et de mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies afin de fournir à l'Institut le soutien financier et technique nécessaire et lui permettre ainsi de s'acquitter de son mandat; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    5. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts et de mobiliser toutes les entités compétentes du système des Nations Unies afin de fournir à l'Institut le soutien financier et technique nécessaire et de lui permettre ainsi de s'acquitter de son mandat; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    3. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts et de mobiliser toutes les entités compétentes du système des Nations Unies afin de fournir à l'Institut le soutien financier et technique nécessaire et de lui permettre ainsi de s'acquitter de son mandat; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود وحشد جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    À cet égard, notre pays a signé des déclarations et conventions de la Conférence, se donnant ainsi la possibilité de disposer de l'appui technique et financier nécessaire pour atteindre les objectifs d'Action 21. UN وفي ذلك السياق، وقع بلدي إعلانات المؤتمر واتفاقياته المتعددة، مهيئا الفرصة للحصول على الدعم المالي والتقني اللازم لبلوغ اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    c) Aider les pays insulaires du Pacifique à améliorer la préparation des propositions de projets contenues dans les communications nationales et à accéder à un appui financier et technique pour l'établissement de leurs communications nationales. UN (ج) مساعدة بلدان جزر المحيط الهادئ على تحسين إعداد مقترحات المشاريع الواردة في البلاغات الوطنية وعلى الحصول على الدعم المالي والتقني اللازم لإعداد بلاغاتها الوطنية.
    L'appui financier et technique requis pour les activités considérées devrait être fourni d'une manière continue et suivie, plutôt que sous la forme d'actions ponctuelles et de projets à court terme. UN وينبغي للدعم المالي والتقني اللازم لهذه الأنشطة أن يشكل عملية مستمرة ومتواصلة، لا أن يأتي في شكل أحداث مخصصة الغرض ومشاريع قصيرة الأجل.
    M. Charles (Trinité-et-Tobago) pense qu'il faut mobiliser l'aide publique au développement (APD) pour fournir un appui financier et technique aux pays en développement. UN 5 - السيد تشارلز (ترينيداد وتوباغو): قال إنه يجب تعبئة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل توفير الدعم المالي والتقني اللازم للبلدان النامية.
    Il conviendrait que les partenaires de l'Ethiopie respectent les engagements pris de fournir le soutien financier et technique dont elle a besoin. UN وينبغي أن يتحلى شركاء إثيوبيا بالتصميم والوفاء بالتزاماتهم في توفير الدعم المالي والتقني اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus