"المالي والسياسي" - Traduction Arabe en Français

    • financier et politique
        
    • politique et financier
        
    • financièrement et politiquement
        
    • politique et financière
        
    Un appui financier et politique accru est nécessaire pour protéger et assister ce groupe. UN وأن من الضروري زيادة الدعم المالي والسياسي لحماية هذه المجموعة ومساعدتها.
    À cette fin, l > > UNODC devrait recevoir plein appui financier et politique. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي للمكتب أن يتلقى الدعم المالي والسياسي الكامل.
    L'appui financier et politique fourni par l'UE et ses États membres aux initiatives relatives à la question des mines a été important. UN والدعم المالي والسياسي الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه للإجراءات المتعلقة بالألغام كبير.
    L'orateur réaffirme l'engagement résolu du Gouvernement jordanien à coopérer avec l'UNRWA et demande instamment à ce que l'Office soit doté d'un solide appui financier et politique. UN وأكد المتكلم من جديد التزام حكومته الثابت بالتعاون مع الأونروا، ودعا إلى تزويد الوكالة بالدعم المالي والسياسي القوي.
    Les bons offices du Secrétaire général, qui ont abouti à des résultats encourageants en relevant les défis auxquels se heurte la communauté internationale, méritent l'appui politique et financier des États Membres. UN واختتم بقوله إن المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، وما حققته من نتائج مشجعة في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، تستحق الدعم المالي والسياسي للدول الأعضاء.
    Il a souligné qu'il était important que les États Membres maintiennent leur appui financier et politique à cet effort. UN وشدد على أهمية مواصلة الدول الأعضاء دعمها المالي والسياسي من أجل تعبئة الموارد للصندوق.
    Cela dit, le Bureau régional aura besoin de l'appui financier et politique continu de la communauté internationale pour mener à bien sa mission. UN وفي الوقت نفسه، سيحتاج المكتب إلى استمرار الدعم المالي والسياسي المقدم من المجتمع الدولي لتحقيق إمكاناته.
    L'Union européenne et ses Etats membres apportent un appui financier et politique important à la lutte antimines. UN والدعم المالي والسياسي الذي يقدمه الاتحاد والدول الأعضاء فيه لمكافحة الألغام كبير.
    L'analyse du développement social a pour but d'influencer sur les décisions dans les secteurs financier et politique. UN والمراد من تحليل التنمية الاجتماعية هو التأثير على صانعي القرارات في القطاعين المالي والسياسي.
    Les États Membres sont vivement engagés à fournir à l'Organisation le soutien financier et politique nécessaire. UN وحث الدول الأعضاء بشدة على منح المنظمة الدعم المالي والسياسي اللازم.
    L'organisation devait regagner la confiance des donateurs et retrouver son efficacité au niveau des pays si elle voulait se doter d'un appui financier et politique. UN ويجب على المنظمة أن تكسب ثقة المانحين من جديد وتستعيد فعاليتها على الصعيد القطري لتجتذب الدعم المالي والسياسي.
    L'organisation devait regagner la confiance des donateurs et retrouver son efficacité au niveau des pays si elle voulait se doter d'un appui financier et politique. UN ويجب على المنظمة أن تكسب ثقة المانحين من جديد وتستعيد فعاليتها على الصعيد القطري لتجتذب الدعم المالي والسياسي.
    Ce groupe aurait pour principale tâche de faire connaître l’Institut et de mobiliser un soutien financier et politique. UN وستكون المهمة الرئيسية للفريق إبراز صورة المعهد والمساعدة في تأمين الدعم المالي والسياسي له.
    L'engagement financier et politique vigoureux qui s'est manifesté depuis 2001 doit à présent se traduire par des mesures concrètes afin de faire reculer l'épidémie. UN ولا بد الآن من ترجمة الالتزام المالي والسياسي القوي الذي جرى بناؤه منذ عام 2001 إلى إجراءات عملية لوقف هذا الوباء.
    Donc, si nous voulons éliminer le fardeau inutile et inacceptable qui pèse sur les plus pauvres du monde avec cette maladie, il nous faut un partenariat robuste appuyé par un engagement financier et politique renouvelé. UN وبالتالي، إذا أردنا أن نرفع عبء هذا المرض غير اللازم وغير المقبول عن كاهل أفقر الناس في العالم، فإننا نحتاج إلى شراكة قوية مدعومة بتجديد الالتزام المالي والسياسي.
    Il sera crucial dans ce contexte de pouvoir compter sur un soutien financier et politique continu dans les principaux domaines du maintien de la paix. UN وفي هذا السياق، سيكون من الأهمية بمكان ضمان استمرار الدعم المالي والسياسي للمجالات الرئيسية من عملية حفظ السلام.
    Malheureusement, cette politique ne dispose pas d'un soutien financier et politique suffisant. UN ومن سوء الحظ أن السياسة لم تحظ بما يكفي من الدعم المالي والسياسي.
    Elle voudra peut-être aussi encourager les États Membres à maintenir et à renforcer le soutien financier et politique qu'ils apportent à l'action de l'Office. UN وقد تود اللجنة أيضا أن تشجع الدول الأعضاء على الاستمرار في تقديم دعمها المالي والسياسي لعمل المكتب ومواصلة زيادته.
    Il représente également un moyen judicieux d'atteindre ces objectifs et de mobiliser le soutien financier et politique nécessaire. UN ويوفر دليلا مفيدا لبلوغ هذه الأهداف وحشد الدعم المالي والسياسي اللازم.
    Les États Membres sont encouragés à poursuivre et accroître l'appui financier et politique qu'ils fournissent à l'ONUDC pour lui permettre de mener son action. UN والدول الأعضاء مستحثَّة على أن تواصل تقديم دعمها المالي والسياسي لعمل المكتب وتزيده من هذا الدعم.
    Il se félicite de l'appui politique et financier que le Centre continue de recevoir de la région. UN ويعرب عن سروره للدعم المالي والسياسي المستمر الذي يتلقاه المركز من المنطقة.
    En février 2008, le Conseil de l'Union européenne a adopté une action commune visant à soutenir financièrement et politiquement trois des quatre ateliers régionaux organisés par le Bureau des affaires de désarmement en vue de promouvoir l'Instrument international de traçage (voir par. 26 à 30 ci-dessus). UN وفي شباط/فبراير 2008، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي إجراء مشتركا يرمي إلى تقديم الدعم المالي والسياسي إلى ثلاث حلقات من حلقات العمل الإقليمية الأربع التي نظمها مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة بقصد تعزيز الصك الدولي للتعقب (انظر الفقرات 26-30 أعلاه).
    Cette opération, exécutée en étroite coopération avec des institutions financières internationales, a aidé à promouvoir la stabilité politique et financière dans le pays, à renforcer la sécurité locale et régionale et à créer les conditions nécessaires à la réconciliation et au redressement économique. UN وهذه العملية المنجزة بالتعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية ساعدت على تعزيز الاستقرار المالي والسياسي داخل البلد ودعم الأمن الإقليمي والمحلي وإتاحة فسحة للمصالحة والانتعاش الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus