Il a indiqué que son Règlement financier et ses règles de gestion financière ne lui interdisaient pas de consacrer des fonds généraux aux projets financés par des donateurs. | UN | وأشارت الوكالة إلى أن نظامها المالي وقواعدها المالية لا يضع أيهما قيودا على استخدام الموارد العامة في تمويل المشاريع الممولة من المانحين. |
Le Comité consultatif estime qu’avant de proposer de modifier son règlement financier et ses règles de gestion financières sur la question, l’UNICEF devrait voir quels enseignements pourraient être tirés de l’expérience faite par d’autres fonds et programmes. | UN | ٦٣ - وترى اللجنة الاستشارية أن اليونيسيف ينبغي لها قبل أن تقترح إجراء تغيير في نظامها المالي وقواعدها المالية بشأن هذا الموضوع، أن تستفيد من تجربة الصناديق والبرامج اﻷخرى. |
Le Programme continue de fonctionner conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولا يزال البرنامج يعمل في اطار نظام اﻷمم المتحدة المالي وقواعدها المالية. |
Il importe d'appliquer avec rigueur les procédures existantes ainsi que le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | ومن المهم أن تُصان نزاهة إجراءات المنظمة في وضع الميزانية ونظامها المالي وقواعدها المالية. |
L'UNICEF a soumis un règlement financier et des règles de gestion financière révisés à la deuxième session ordinaire de 2011 de son conseil d'administration. | UN | وقدّمت اليونيسيف نظامها المالي وقواعدها المالية إلى مجلسها التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2011. |
ONU-Femmes a informé le Comité qu'elle n'avait effectué aucun versement à titre gracieux en 2013, conformément à l'article 20.6 de son Règlement financier et de ses règles de gestion financière. | UN | ٨٣ - أبلغت الهيئة المجلس وفقا لأحكام البند 20-6 من نظامها المالي وقواعدها المالية بعدم دفع إكراميات خلال عام 2013. |
1.34 L'ONUDI a établi des politiques et procédures prudentes de gestion des risques, conformément à son Règlement financier et à ses règles de gestion financière. | UN | 1-34 أرست اليونيدو سياسات وإجراءات حصيفة لإدارة المخاطر وفقا لنظامها المالي وقواعدها المالية. |
Toute politique de dons compatible avec le caractère international de l'Organisation qui serait conforme au Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU, et ne porterait pas atteinte à la portée du projet, serait acceptable. | UN | وكل سياسة للتبرعات تتفق والطابع الدولي للمنظمة ونظامها المالي وقواعدها المالية ولا تخل بنطاق المشروع، تعد سياسة مقبولة. |
Elles sont définies dans le système des Nations Unies comme étant a) les recettes autres que la valeur des contributions obligatoires ou volontaires; et b) les autres postes de recettes qui peuvent être exclus de cette catégorie en vertu du règlement et des règles de gestion financière de l'organisation. | UN | واﻹيرادات المتنوعة معرفة في منظومة اﻷمم المتحدة بأنها اﻹيرادات التي بخلاف `١` قيمة الاشتراكات المقررة أو التبرعات و `٢` غير ذلك من بنود اﻹيرادات التي قد تكون غير مشمولة بنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية. |
74. Le Tribunal a été autorisé à arrêter son règlement financier et ses règles de gestion financière, qui seront soumis à la Réunion des États parties pour examen et approbation. | UN | ٧٤ - وقد أذن للمحكمة أن تضع نظامها المالي وقواعدها المالية، وأن تقدمهما لاجتماع الدول اﻷطراف كيما ينظر فيهما ويعتمدهما. |
L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables. | UN | وسوف تستند معالجة، وتصنيف، اليونيسيف لرسوم استعادة التكاليف إلى نظامها المالي وقواعدها المالية وإلى سياسات توجيهية جديدة ذات صلة. |
Exercice budgétaire Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNICEF, les comptes sont tenus sur la base d'un exercice biennal. | UN | 4 - وفقا لنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية، تُمسك الحسابات استنادا إلى نظام فترة السنتين. |
Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNICEF, les comptes sont tenus sur la base d'un exercice biennal. | UN | 4 - وفقا لنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية، تُمسك الحسابات لفترة سنتين. |
Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNICEF, les comptes sont tenus sur la base d'un exercice biennal. | UN | 4 - وفقا لنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية، تُمسك الحسابات استنادا إلى نظام فترة السنتين. |
Le Tribunal a été prié d'appliquer mutatis mutandis le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, jusqu'à l'établissement de ses propres règlement et règles. | UN | وقد طلب إلى المحكمة، ريثما تضع نظامها المالي وقواعدها المالية، أن تطبق النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة مع إجراء ما يلزم من تعديلات. |
À l'ONU, ni le Règlement financier et les règles de gestion financière ni les politiques et pratiques en matière d'achats n'offrent de possibilité comparable. | UN | 55 - وبالمقابل لا تتوفر لدى الأمم المتحدة آلية مماثلة في إطار نظامها المالي وقواعدها المالية الحالية أو السياسات والممارسات الخاصة بالمشتريات لدى المنظمة. |
Entre-temps, il tient à faire observer que la procédure qui est actuellement suivie va à l’encontre du Règlement financier et des règles de gestion financière de l’UNICEF. | UN | وريثما يتم ذلك، تحذر اللجنة من أن اﻹجراء الحالي الذي تتبعه اليونيسيف يناقض نظامها المالي وقواعدها المالية الخاصة. |
:: Des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière ainsi que des directives concernant la gestion des placements. | UN | :: أحكام نظامها المالي وقواعدها المالية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستثمار. |
ONU-Femmes a indiqué qu'elle n'avait effectué aucun versement à titre gracieux conformément à l'article 20.6 de son Règlement financier et de ses règles de gestion financière. | UN | 168 - أفادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأنها لم تقدم أي مدفوعات على سبيل الهبة وفقا للمادة 20-6 من نظامها المالي وقواعدها المالية. |
ONU-Femmes a confirmé qu'elle n'avait effectué aucun versement à titre gracieux en 2012, conformément à l'article 20.6 de son règlement financier et de ses règles de gestion financière. | UN | 96 - أكدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أنه لم تُدفَع أي إكراميات في عام 2012 وفقا للبند 6-20 من نظامها المالي وقواعدها المالية. |
1.32 L'Organisation a établi des politiques et procédures prudentes de gestion des risques, conformément à son Règlement financier et à ses règles de gestion financière. | UN | ١-٣٢- أرست اليونيدو سياسات وإجراءات حكيمة لإدارة المخاطر وفقا لنظامها المالي وقواعدها المالية. |
2.32 L'ONUDI a établi des politiques et procédures prudentes de gestion des risques, conformément à son Règlement financier et à ses règles de gestion financière. | UN | 2-32 أرست اليونيدو سياسات وإجراءات حكيمة لإدارة المخاطر وفقا لنظامها المالي وقواعدها المالية. |
La Réunion des États Parties a décidé que le Tribunal international du droit de la mer devrait établir ses propres règlement financier et règles de gestion financière et les soumettre à la Réunion des États Parties, pour examen. | UN | قرر اجتماع الدول اﻷطراف أن تضع المحكمة الدولية لقانون البحار نظامها المالي وقواعدها المالية، وأن تعرضها على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر فيها. |
Elles sont définies dans le système des Nations Unies comme étant a) les recettes autres que la valeur des contributions obligatoires ou volontaires; et b) les autres postes de recettes qui peuvent être exclus de cette catégorie en vertu du règlement et des règles de gestion financière de l’organisation. | UN | والإيرادات المتنوعة معرفة في منظومة الأمم المتحدة بأنها الإيرادات التي بخلاف (أ) قيمة الاشتراكات المقررة أو التبرعات؛ (ب) غير ذلك من بنود الإيرادات التي قد تكون غير مشمولة بنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية. |