"المال البشري في" - Traduction Arabe en Français

    • capital humain dans
        
    • capital humain du
        
    • capital humain au
        
    • capital humain de l
        
    • capital humain d
        
    • capital humain des
        
    La durabilité des programmes de déminage exige des approches efficaces pour créer un capital humain dans le cadre des programmes de déminage. UN إن استدامة برامج الأعمال المتعلقة بالألغام تتطلب اتباع نهج فعالة لبناء رأس المال البشري في برامج إزالة الألغام.
    La valorisation du capital humain dans le secteur public s'appuie sur deux piliers. UN وتعتمد تنمية رأس المال البشري في القطاع العام على ركيزتين:
    Ces 10 dernières années, les politiques mises en œuvre ont pris toujours davantage en compte le rôle du capital humain dans le développement économique. UN وخلال العشر سنوات الماضية، تعاظمت مراعاة السياسات المعتمدة دوما الدور الذي يضطلع به رأس المال البشري في التنمية الاقتصادية.
    Les soins de santé primaires et la nutrition continueraient d’être assurés même dans les périodes difficiles afin de préserver le capital humain du pays. UN وسيستمر توفير الرعاية الصحية اﻷساسية والتغذية حتى في اﻷوقات الحرجة؛ مما يحول دون إضعاف رأس المال البشري في البلد المعني.
    La Stratégie Nationale de la Croissance et de Réduction de la Pauvreté a axé le développement du capital humain au centre de la politique gouvernementale dans ce domaine. UN وضعت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر تنمية رأس المال البشري في صلب السياسة الحكومية في هذا المجال.
    Surtout, le commerce selon le mode 4 contribue au développement du capital humain dans les pays en développement. UN وما هو أهم من ذلك أن التجارة في الطريقة الرابعة تساهم في بناء رأسمال المال البشري في البلدان النامية.
    L'importance des programmes de formation de la CEPALC, en particulier pour la promotion de l'emploi et la mise en valeur du capital humain dans la région, a été mise en évidence. UN وتم التأكيد على أهمية البرامج التدريبية للجنة، ولا سيما للنهوض بالتشغيل وتنمية رأس المال البشري في المنطقة.
    L’Assemblée souhaitera peut-être examiner la gamme des mesures urgentes et à long terme par lesquelles on peut empêcher une érosion du capital humain dans les pays connaissant des difficultés budgétaires par suite du déséquilibre entre recettes et dépenses. UN وقد تود الدورة الاستثنائية أن تنظر في مجموعة من التدابير العاجلة والطويلة اﻷجل الرامية إلى منع تآكل رأس المال البشري في البلدان التي تعرضت لضغوط مالية سببها الاختلال بين اﻹيرادات والنفقات.
    Constitution d'une équipe d'experts pour répondre à la demande de capital humain dans les différents domaines d'activité. UN :: إتمام تكوين مجموعة رديفة من الخبراء لتلبية الطلب على رأس المال البشري في المجالات البرنامجية.
    IV. Le rôle du système des Nations Unies dans la promotion du développement du capital humain dans le cadre du programme en faveur du développement UN رابعا - دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز تنمية رأس المال البشري في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Il est crucial de constituer un capital humain dans ces régions en améliorant l'accès aux soins de santé, à l'éducation et à la formation pour préparer les ruraux à un emploi productif. UN ومن ثم، فإن بناء رأس المال البشري في الأرياف، من خلال تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والتدريب، يعد ذا أهمية قصوى في إعداد أهل الريف للعمل المنتج.
    Étude sur la formation de capital humain dans les zones rurales de certains pays de la sous-région UN دراسة عن تكوين رأس المال البشري في المناطق الريفية بمجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Conscients que, pour ce faire, priorité devrait être donnée à la mise en valeur des ressources humaines ainsi qu'à la formation de capital humain dans l'ensemble de notre région, UN وإذ ندرك أن هذا التمكين يقتضي إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لتنمية الموارد البشرية وتكوين رأس المال البشري في كافة أرجاء منطقتنا؛
    L'accès aux voies légales de migration doit être renforcé, reflétant les besoins réels et prévus du marché du travail tout en tenant compte des exigences en capital humain dans les pays d'origine et en facilitant de l'unité familiale. UN وينبغي تعزيز إمكانية استخدام قنوات الهجرة القانونية، بما يعكس الاحتياجات الفعلية والمتوقعة لسوق العمل مع مراعاة الاحتياجات من رأس المال البشري في بلدان الأصل وتيسير لم شمل الأسرة.
    Développement du capital humain dans les États membres et participation des groupes vulnérables. UN 87 - تنمية رأس المال البشري في الدول الأعضاء وإشراك الفئات الضعيفة.
    Aussi, la nécessité pour les responsables politiques de procéder à un examen critique des causes fondamentales de l'érosion du capital humain dans le secteur public et d'élaborer des stratégies à long terme pour inverser cette tendance a-t-elle été soulignée. UN وعليه تم التشديد على أن ينظر مقررو السياسة العامة الوطنية على نحو ناقد في الأسباب الأساسية لتآكل في رأس المال البشري في القطاع العام، وأن يضعوا استراتيجيات طويلة الأجل لتحقيق انحسار هذا الاتجاه.
    Les soins de santé primaires et la nutrition continueraient d’être assurés même dans les périodes difficiles afin de préserver le capital humain du pays. UN وسيستمر توفير الرعاية الصحية اﻷساسية والتغذية حتى في اﻷوقات الحرجة؛ مما يحول دون إضعاف رأس المال البشري في البلد المعني.
    Elle souligne les coûts sociaux et économiques élevés qu'entraîne la marginalisation des femmes tout en précisant que les femmes représentent la moitié du capital humain du pays. Il importe donc de prendre des mesures incitatives de toute urgence pour remédier à la situation actuelle. UN وشددت على التكاليف الاجتماعية والاقتصادية الباهظة المتكبدة نتيجة لتهميش المرأة، حيث إن النساء يمثلن نصف رأس المال البشري في البلد، وثمة حاجة ملحة لإيجاد الحوافز من أجل معالجة الحالة الراهنة.
    Il est également conscient qu'il faut valoriser le capital humain du pays par le biais d'investissements continus dans les secteurs de la santé et de l'éducation et par le renforcement de la capacité de production des communautés rurales. UN كما تقر بأهمية تنمية رأس المال البشري في أفغانستان وذلك عبر مواصلة الاستثمار في قطاعي الصحة والتعليم وتعزيز قدرة المناطق الريفية على الإنتاج.
    en vue du développement du capital humain au Moyen-Orient UN شراكة الأعمال التجارية والأعمال الخيرية لتنمية رأس المال البشري في الشرق الأوسط
    Le Programme de reconstruction et de développement a pour but de mettre en valeur le capital humain de l'Afrique du Sud pour transformer l'économie et la société. UN ويهدف برنامج إعادة البناء والتنمية إلى تسخير رأس المال البشري في جنوب أفريقيا في أغراض تحويل الاقتصاد والمجتمع(37).
    Ces améliorations aident à développer le capital humain d'un pays, entraînant un accroissement de la productivité et une accélération de la croissance économique. UN ويساعد مثل هذه التحسينات على بناء رأس المال البشري في أي بلد، مما يؤدي إلى زيادة الإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    43. La formation et le renforcement des capacités sont essentiels pour développer le capital humain des pays en développement. UN 43- والتدريب وبناء القدرات أساسيان لتنمية رأس المال البشري في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus