"المانحة الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres donateurs
        
    • autres bailleurs
        
    • donateurs de
        
    • donateurs sont
        
    • des donateurs
        
    • pays donateurs
        
    Le Conseil a demandé au secrétariat d'évaluer les meilleures pratiques d'autres donateurs dans ce domaine. UN وطلب المجلس من الأمانة تقييم أفضل الممارسات التي تتبعها الجهات المانحة الأخرى في هذا المجال.
    Les autres donateurs sont encouragés à faire des contributions analogues. UN وتُشجع الجهات المانحة الأخرى على تقديم مساهمات مماثلة.
    En coopération étroite avec ses partenaires, l'Allemagne encouragera une division effective du travail avec des autres donateurs bilatéraux et multilatéraux dans le secteur de l'éducation. UN وسوف تقوم ألمانيا، بالتعاون الوثيق مع البلدان الشريكة لها، بتعزيز التقسيم الفعال للعمل في قطاع التعليم مع الجهات المانحة الأخرى الثنائية والمتعددة الأطراف.
    L'action de l'Union européenne devrait être complétée par celle des gouvernements et des autres donateurs. UN وينبغي أن تكمل الحكومات والجهات المانحة الأخرى الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي.
    Il avait également permis de catalyser des financements d'autres donateurs et renforcé la capacité de l'ONU à appliquer le mandat confié par le Conseil de sécurité. UN وقد أسهم الصندوق في حفز التمويل من الجهات المانحة الأخرى وفي تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ ولاية مجلس الأمن.
    Elle a encouragé d'autres donateurs à appuyer le Partenariat. UN وحثت الجهات المانحة الأخرى على مساندة عملية الشراكة.
    Un appui financier est assuré au CEP au moyen des contributions volontaires de ses membres et d'autres donateurs intéressés. UN يتحقق الدعم المالي للنادي من خلال المساهمات الطوعية من أعضائه والجهات المانحة الأخرى المهتمة.
    Les consultations avec les organismes des Nations Unies et d'autres donateurs ont progressé, mais aucun bailleur de fonds ne s'est manifesté. UN أحرزت المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى تقدما، ولم تُحدد الجهات المانحة بعد
    Réunions bimensuelles du groupe de travail sur la violence sexuelle avec les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les autres donateurs UN عقد اجتماعات نصف شهرية لفرقة العمل المعنية بالعنف الجنساني مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الأخرى
    Ils travailleront en collaboration avec d'autres donateurs dans la région afin d'augmenter la production agricole globale. UN وسيتم العمل مع الجهات المانحة الأخرى في المنطقة لزيادة الإنتاج الزراعي بشكل عام.
    Un autre élément essentiel est la coopération avec les autres donateurs. UN ويشكِّل التعاون مع الجهات المانحة الأخرى ركنا أساسيا آخر في هذه الجهود.
    La représentante a demandé aux autres donateurs de contribuer davantage aux programmes consacrés à l'Afrique. UN ودعت الجهات المانحة الأخرى إلى الإسهام أكثر في البرامج المتصلة بأفريقيا من صناديقها الاستئمانية.
    Aujourd'hui le SAP constitue un outil de prévention utilisé aussi bien par le Gouvernement que par les bailleurs de fonds et autres donateurs. UN ويشكل نظام الإنذار المبكر اليوم أداة وقائية تستخدمها الحكومة كما تستخدمها الجهات الممولة والجهات المانحة الأخرى.
    La représentante a demandé aux autres donateurs de contribuer davantage aux programmes consacrés à l'Afrique. UN ودعت الجهات المانحة الأخرى إلى الإسهام أكثر في البرامج المتصلة بأفريقيا من صناديقها الاستئمانية.
    L'assistance technique ne devait pas être uniquement fournie par le FNUAP mais également par les autres donateurs. UN وأشارت إلى أنه ينبغي تقديم المساعدة التقنية من جانب الجهات المانحة الأخرى أيضا وليس من جانب الصندوق فحسب.
    Dans les deux pays, c'est essentiellement grâce à d'autres donateurs que seraient remplis les besoins en produits contraceptifs. UN وفي كلتا الدولتين، ستلبي الجهات المانحة الأخرى بصورة أساسية الاحتياجات من وسائل منع الحمل.
    Le Fonds mènera par ailleurs des campagnes pour que d'autres donateurs et le secteur privé augmentent leur soutien financier à la mise au point et à l'essai de ces nouveaux produits. UN وسيدعو الصندوق أيضا الجهات المانحة الأخرى والقطاع الخاص إلى زيادة دعمها المالي لتطوير المنتجات الجديدة واختبارها.
    L'assistance technique ne devait pas être uniquement fournie par le FNUAP mais également par les autres donateurs. UN وأشارت إلى أنه ينبغي تقديم المساعدة التقنية من جانب الجهات المانحة الأخرى أيضا وليس من جانب الصندوق فحسب.
    Dans les deux pays, c'est essentiellement grâce à d'autres donateurs que seraient remplis les besoins en produits contraceptifs. UN وفي كلتا الدولتين، ستلبي الجهات المانحة الأخرى بصورة أساسية الاحتياجات من وسائل منع الحمل.
    Il œuvre aussi dans ce sens au travers de partenariats avec des pays industrialisés et d'autres bailleurs de fonds dans un contexte international. UN كما تحقق هذا الإنجاز المتوقع من خلال العمل مع البلدان المتقدمة والجهات المانحة الأخرى ضمن أطر وشراكات عالمية.
    La première comprend les activités exécutées en coopération avec les Parties visées à l'annexe II. La deuxième comprend des activités conduites par l'UE, le FEM et des donateurs. UN وتشمل الفئة الأولى الأنشطة المنفذة بالتعاون مع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني. أما الفئة الثانية فتشمل أنشطة الاتحاد الأوروبي، ومرفق البيئة العالمية، والجهات المانحة الأخرى.
    D'autres pays donateurs membres du CAD n'ont pas encore confirmé le montant de leur contribution pour 1995. UN ولا يزال يتعين على الدول المانحة اﻷخرى في لجنة المعونة اﻹنمائية أن تؤكد مستويات تبرعاتها لعام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus