"المانحة والمجتمع المدني" - Traduction Arabe en Français

    • donateurs et la société civile
        
    • donateurs et de la société civile
        
    Les pays donateurs et la société civile doivent appuyer les efforts des gouvernements nationaux face à ce grave problème. UN ويجب على البلدان المانحة والمجتمع المدني دعم جهود الحكومات الوطنية لمعالجة هذه المشكلة الخطيرة.
    Le programme a été élaboré en coopération avec le Gouvernement, les donateurs et la société civile. UN وقد أعد البرنامج بالتعاون مع الحكومة والجهات المانحة والمجتمع المدني.
    Il y est rendu compte des mesures prises par l'Organisation des Nations Unies, en coopération avec l'Autorité palestinienne, les donateurs et la société civile, pour venir en aide à la population et aux institutions palestiniennes. UN وهو يصف الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني لتقديم الدعم للسكان الفلسطينيين وللمؤسسات الفلسطينية.
    Il y est rendu compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en coopération avec l'Autorité palestinienne, les donateurs et la société civile, pour venir en aide à la population et aux institutions palestiniennes. UN ويصف الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني لتقديم الدعم للسكان الفلسطينيين وللمؤسسات الفلسطينية.
    En outre, le Parlement des enfants permet aux jeunes de porter des questions à l'attention du Gouvernement, des organisations non gouvernementales, des organismes donateurs et de la société civile. UN وإضافة إلى ذلك، يعد برلمان الأطفال منبرا يتيح للشباب عرض القضايا على أنظار الحكومة والمنظمات غير الحكومية والوكالات المانحة والمجتمع المدني.
    L'évaluation a démontré que le FNUAP a diffusé efficacement les connaissances en matière de santé maternelle et instauré des partenariats efficaces dans la durée avec les pouvoirs publics, les donateurs et la société civile. UN وأظهر التقييم أن الصندوق وسيط فعال لتبادل المعرفة في ما يتعلق بالخبرة في مجال صحة الأمهات، وأن الصندوق أقام شراكات عمل على الأمد الطويل ثبتت نجاعتها مع الحكومات والجهات المانحة والمجتمع المدني.
    Le Programme conjoint a rassemblé le Gouvernement, l'ONU, les donateurs et la société civile dans ses structures de direction et a reçu l'appui d'un fonds d'affectation multidonateurs relatif à la justice et à la sécurité et du Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويضم البرنامج المشترك الحكومة والأمم المتحدة والجهات المانحة والمجتمع المدني في هياكله الإدارية ويتلقى الدعم من صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة للأمن والعدالة ومن صندوق بناء السلام.
    Le Comité invite instamment les gouvernements, les donateurs et la société civile à veiller à ce que les enfants soient une priorité majeure dans l'élaboration des documents de stratégie de réduction de la pauvreté ainsi que dans les approches sectorielles en matière de développement. UN وتحث اللجنة الحكومات، والجهات المانحة والمجتمع المدني على ضمان أن يحظى الطفل بأولوية بارزة لدى وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات.
    Le Comité invite instamment les gouvernements, les donateurs et la société civile à veiller à ce que les enfants soient une priorité majeure dans l'élaboration des documents de stratégie de réduction de la pauvreté ainsi que dans les approches sectorielles en matière de développement. UN وتحث اللجنة الحكومات، والجهات المانحة والمجتمع المدني على ضمان أن يحظى الطفل بأولوية بارزة لدى وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات.
    J'encourage aussi les États Membres, les donateurs et la société civile à fournir un appui financier, politique et technique aux initiatives prises par les femmes en faveur de la consolidation de la paix, ainsi qu'à leurs réseaux. UN كما أشجع الدول الأعضاء، والجهات المانحة والمجتمع المدني على تقديم الدعم المالي والسياسي والفني للمبادرات والشبكات النسائية المعنية ببناء السلام.
    Il était important qu'elle soit largement ouverte et associe les États Membres, les donateurs et la société civile, sans être trop rigide ou alourdie par la bureaucratie. UN وأضاف أن من المهم وضع آلية شاملة تضم الدول الأعضاء والجهات المانحة والمجتمع المدني مع ضمان عدم تحولها إلى آلية ذات هيكل تنظيمي بالغ التعقيد أو تتسم ببيروقراطية مفرطة.
    Le Comité invite instamment les gouvernements, les donateurs et la société civile à veiller à ce que les enfants soient une priorité majeure dans l'élaboration des documents de stratégie de réduction de la pauvreté ainsi que dans les approches sectorielles en matière de développement. UN وتحث اللجنة الحكومات، والجهات المانحة والمجتمع المدني على ضمان أن يحظى الطفل بأولوية بارزة لدى وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات.
    Le Comité invite instamment les gouvernements, les donateurs et la société civile à veiller à ce que les enfants soient une priorité majeure dans l'élaboration des documents de stratégie de réduction de la pauvreté ainsi que dans les approches sectorielles en matière de développement. UN وتحث اللجنة الحكومات، والجهات المانحة والمجتمع المدني على ضمان أن يحظى الطفل بأولوية بارزة لدى وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات.
    Le Comité invite instamment les gouvernements, les donateurs et la société civile à veiller à ce que les enfants soient une priorité majeure dans l'élaboration des documents de stratégie de réduction de la pauvreté ainsi que dans les approches sectorielles en matière de développement. UN وتحث اللجنة الحكومات، والجهات المانحة والمجتمع المدني على ضمان أن يحظى الطفل بأولوية بارزة لدى وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات.
    Il y est rendu compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en coopération avec l'Autorité palestinienne, les donateurs et la société civile, pour venir en aide à la population et aux institutions palestiniennes. UN ويصف التقرير الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني لتقديم الدعم للسكان الفلسطينيين وللمؤسسات الفلسطينية.
    Dans le cadre de ces réseaux, Interact a travaillé avec le Gouvernement du Royaume-Uni, les donateurs et la société civile pour sensibiliser le public à l'importance de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi qu'à l'importance de répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification familiale. UN وعملت المنظمة، كجزء من هاتين الشبكتين، مع الحكومة والجهات المانحة والمجتمع المدني في المملكة المتحدة للتوعية بأهمية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فضلا عن أهمية معالجة الحاجة غير الملباة إلى تنظيم الأسرة.
    Le Conseil encourage également les États Membres, les donateurs et la société civile à fournir un appui financier, politique et technique, accompagné d'une formation adéquate, aux initiatives et réseaux de femmes pour la consolidation de la paix. UN " ويشجع مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء والجهات المانحة والمجتمع المدني على تقديم الدعم المالي والسياسي والتقني، علاوة على التدريب، للمبادرات والشبكات النسائية لبناء السلام.
    Il aura pour principal objectif de promouvoir la recherche, les idées et les expériences novatrices, l'établissement de réseaux et la diffusion de l'information afin de multiplier les expériences transposables, les pratiques optimales et les enseignements de l'expérience susceptibles d'être adoptés et appliqués en plus grand par les gouvernements, les donateurs et la société civile. UN وسيتمثل الشاغل الرئيسي للبرنامج في تعزيز البحوث والأفكار والخبرات المبتكرة، والتواصل ونشر المعلومات بهدف زيادة الخبرات وأفضل الممارسات التي يمكن محاكاتها، واستخلاص الدروس التي يمكن للحكومات والجهات المانحة والمجتمع المدني اعتمادها وتطبيقها على نطاق واسع.
    Je continuerai également d'insister sur une plus grande coordination entre la multitude d'acteurs participant au relèvement, d'encourager les progrès sur des questions essentielles telles que les moyens de subsistance et le logement, et de promouvoir la transparence et la justification de l'utilisation des ressources auprès des donateurs et de la société civile. UN وسأواصل الضغط أيضا من أجل زيادة التنسيق بين الجهات الفاعلة المتعددة التي تشترك في جهود التعافي، والتشجيع على إحراز التقدم في مجالات رئيسية من قبيل تأمين سبل الرزق وتوفير السكن، وتعزيز الشفافية والمساءلة إزاء الجهات المانحة والمجتمع المدني.
    Réponse : La réalisation du développement véritablement durable, qui permettra de réduire la nécessité des aides alimentaires d'urgence, est un processus complexe nécessitant une démarche coordonnée de la part des gouvernements, des organismes des Nations Unies, des donateurs et de la société civile. UN الجواب: إن تحقيق التنمية المستدامة طويلة الأجل التي تقلل من الحاجة إلى المعونة الغذائية الطارئة عملية معقدة تتطلب نهجا منسقا من قبل الحكومات الوطنية والعديد من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمجتمع المدني الوطني.
    Les rencontres que les membres du Groupe consultatif ont eues avec des représentants des donateurs et de la société civile ont globalement confirmé l'évaluation générale et les perspectives du programme en Albanie. UN وغالبا ما كانت الاجتماعات التي تعقدها البعثة مع ممثلي الجهات المانحة والمجتمع المدني تؤكد التقييم العام والتوقعات الإجمالية لنهج " وحدة العمل في الأمم المتحدة " في ألبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus