"المانحة والمنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • donateurs et les organisations internationales
        
    • donateurs et des organisations internationales
        
    • donateurs et aux organisations internationales
        
    • donateurs et d'organisations internationales
        
    • donateurs et toutes les organisations internationales
        
    • donateurs et organisations internationales
        
    • donateurs et des organismes internationaux
        
    • bailleurs de fonds et les organisations internationales
        
    Les pays donateurs et les organisations internationales devront continuer à soutenir les efforts des pays en développement dans ce domaine. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود.
    J'invite les pays donateurs et les organisations internationales à œuvrer de concert pour aider les enfants du monde entier en s'appuyant sur ce modèle. UN إنني أدعو البلدان المانحة والمنظمات الدولية إلى العمل معا لدعم أطفال العالم وفقا لهذا النموذج.
    À cette fin, le Comité préparatoire souhaitera peut-être inviter les donateurs et les organisations internationales à appuyer, directement ou par l'entremise du fonds d'affectation spéciale de la Commission, la participation des grands groupes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة التحضيرية أن تدعو الجهات المانحة والمنظمات الدولية لدعم مشاركة المجموعات الرئيسية في هذه الأحداث إما مباشرة، أو من خلال الصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة.
    Suivi de la part des donateurs et des organisations internationales UN التوصيات للمتابعة من جانب الجهات المانحة والمنظمات الدولية
    D'ailleurs, les programmes d'aide mis en œuvre en Afghanistan devraient impliquer les partenaires régionaux, susceptibles, par exemple, de servir de fournisseurs aux pays donateurs et aux organisations internationales. UN وينبغي لأي برنامج لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن يأخذ في الاعتبار شركاءها الإقليميين الذين يمكن أن يشكلوا مصادر للسلع والخدمات التي تطلبها الحكومات المانحة والمنظمات الدولية.
    Certaines de ces organisations reçoivent des fonds de l'État, d'organismes donateurs et d'organisations internationales. UN ويتلقّى البعض من هذه المنظمات التمويل من الحكومة والوكالات المانحة والمنظمات الدولية.
    Nous espérons que les pays donateurs et les organisations internationales continueront de nous aider à résoudre ces problèmes et d'autres, urgents aussi. UN ونأمل أن تستمر الدول المانحة والمنظمات الدولية في مساعدتنا على حل هذه المشكلات وغيرها من المشكلات الملحة.
    Le but en est d'engager un dialogue entre la Chine, les pays donateurs et les organisations internationales. UN ويهدف الاجتماع إلى بدء حوار بين الصين والحكومات المانحة والمنظمات الدولية.
    Un mécanisme similaire est actuellement envisagé pour promouvoir la coopération avec les pays donateurs et les organisations internationales, notamment dans le domaine de la réduction de la demande. UN ويجري النظر في آلية مماثلة لتعزيز التعاون مع البلدان المانحة والمنظمات الدولية في مجالات أخرى، مثل خفض الطلب.
    Les donateurs et les organisations internationales ont un rôle à jouer en appuyant l'application du Protocole. UN وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول.
    Les donateurs et les organisations internationales ont un rôle à jouer en appuyant l'application du Protocole. UN وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول.
    Les donateurs et les organisations internationales ont un rôle à jouer en appuyant l'application du Protocole. UN وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول.
    Ainsi, les autorités nationales des pays bénéficiaires, les donateurs et les organisations internationales, devaient agir plus fermement pour que des politiques et des mesures concrètes soient bien prises et que des ressources financières suffisantes soient trouvées. UN لذلك يتطلب الأمر بذل جهود مضاعفة من جانب السلطات الوطنية في البلدان المستفيدة والجهات المانحة والمنظمات الدولية لكفالة وضع سياسات وتدابير ملموسة وكذلك تخصيص موارد مالية كافية لهذا الغرض.
    À cet égard, mon gouvernement est très reconnaissant de l'aide que la communauté internationale, les pays donateurs et les organisations internationales fournissent au pays. UN وتقدر حكومتي بشدة الدعم والمساعدة الممنوحين إلى منغوليا من المجتمع الدولي والبلدان المانحة والمنظمات الدولية.
    L'aide financière et médicale des donateurs et des organisations internationales concernées est nécessaire dans la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques. UN وأضاف في خاتمة بيانه أن المساعدة المالية والطبية من الجهات المانحة والمنظمات الدولية المعنية ضرورية في مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال.
    Les participants ont également examiné le rôle possible des gouvernements donateurs et des organisations internationales dans le développement du microcrédit. UN وناقش أيضا المشتركون الدور الذي يمكن أن تقوم به الحكومات المانحة والمنظمات الدولية في تنمية الائتمان الصغير.
    Il note que d'importants programmes d'assistance sont exécutés par des États donateurs et des organisations internationales et régionales. UN وتلاحظ اللجنة أن الدول المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية تتيح قدرا كبيرا من برامج المساعدة.
    Le Viet Nam est particulièrement reconnaissant aux États donateurs et aux organisations internationales qui l'aident à renforcer ses capacités en matière de lutte antiterroriste. UN تقدر فييت نام عاليا المساعدة المقدمة من الدول المانحة والمنظمات الدولية لتعزيز قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Il a lancé un appel aux pays donateurs et aux organisations internationales pour qu'ils aident à la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane, qui serait très utile à la sousrégion et plus particulièrement à la RDP lao dans le domaine du transport en transit. UN وناشد البلدان المانحة والمنظمات الدولية أن تقدم المساعدة لتنفيذ خطة عمل فيانتيان، التي يعتبر أنها هدية ثمينة لهذه المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما لجمهورية لاو، في مجال النقل العابر.
    Le Programme sera réalisé dans le respect des principes de la coopération et de l'intérêt mutuels, de l'ouverture et de l'égalité des pays d'Asie centrale qui y participent, avec l'appui de pays donateurs et d'organisations internationales. UN وسيجري تنفيذ البرنامج على أساس مبادئ التعاون والمنفعة المشتركة، والانفتاح والمساواة بين دول وسط آسيا المشاركة فيه من ناحية الدعم المقدم من البلدان المانحة والمنظمات الدولية.
    5. Appelle tous les donateurs et toutes les organisations internationales et non gouvernementales à coordonner leurs actions et à travailler en étroite collaboration avec la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti, en vue de renforcer la capacité du Gouvernement haïtien de mettre à exécution le Plan d'action pour le relèvement et le développement d'Haïti ; UN 5 - يهيب بجميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تنسيق جهودها والعمل بشكل وثيق مع اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي من أجل تعزيز قدرات حكومة هايتي على تنفيذ خطة العمل للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني في هايتي؛
    Les intervenants leur ont répondu en donnant des détails sur l'assistance prévue par différents donateurs et organisations internationales. UN وردّاً على ذلك، عرض المحاورون بالتفصيل مستوى الدعم المقرر تقديمه من مختلف الجهات المانحة والمنظمات الدولية.
    L'existence de statistiques de qualité et la capacité des gouvernements, des donateurs et des organismes internationaux de mesurer et suivre systématiquement les progrès accomplis dans tous les domaines d'action et de faire rapport sur la question sont au cœur des politiques de développement et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 4 - يقع توافر الإحصاءات الجيدة وقدرة الحكومات والجهات المانحة والمنظمات الدولية على قياس التقدم المحرز في جميع المجالات ورصده والإبلاغ عنه، في صميم سياسات التنمية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Suite à la Conférence mondiale sur la réforme agraire et le développement rural, tenue en 1979, la participation populaire a pris une importance considérable dans les approches adoptées par les bailleurs de fonds et les organisations internationales. UN وقد اكتسبت المشاركة الشعبية، عقب المؤتمر العالمي للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية المعقود في عام 1979، زخماً كبيراً في نُهج الوكالات المانحة والمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus