"المانحة وسائر" - Traduction Arabe en Français

    • donateurs et d'autres
        
    • donateurs et les autres
        
    • donateurs et autres
        
    • donateurs et aux autres
        
    Mettre en place un réseau d'information sur les inventaires des technologies, les programmes des donateurs et d'autres activités liées au transfert de technologies; UN `3` إقامة شبكة معلومات عن قوائم جرد التكنولوجيا وبرامج الجهات المانحة وسائر الأنشطة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا.
    En 2002, le PNUCID a appuyé, en collaboration avec les gouvernements, les pays donateurs et d'autres parties concernées, plusieurs grands projets visant à renforcer les institutions et à mettre en œuvre des programmes pilotes de substitution. UN وفي عام 2002، دعم اليوندسيب عدة مشاريع رئيسية ترمي إلى بناء المؤسسات وتنفيذ برامج نموذجية للتنمية البديلة بالتعاون مع الحكومات والبلدان المانحة وسائر الأطراف المهتمة.
    18. La séance plénière a été consacrée aux déclarations prononcées par certains pays donateurs et d'autres gouvernements, par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et par des organismes des Nations Unies. UN ١٨ - خصصت الجلسة العامة لبيانات البلدان المانحة وسائر الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Une autre délégation a également affirmé qu'elle attachait une grande importance au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et au resserrement de la collaboration entre les Fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale, les donateurs et les autres partenaires du développement. UN وأشار وفد آخر أيضا إلى أنه يولي أهمية كبيرة إلى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإلى تعزيز التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، والجهات المانحة وسائر شركاء التنمية.
    Une autre délégation a également affirmé qu'elle attachait une grande importance au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et au resserrement de la collaboration entre les Fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale, les donateurs et les autres partenaires du développement. UN وأشار وفد آخر أيضا إلى أنه يولي أهمية كبيرة إلى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإلى تعزيز التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، والجهات المانحة وسائر شركاء التنمية.
    Les rapports n'ont pas encore été examinés par les hauts responsables de l'ONUDC, ni transmis aux donateurs et autres parties prenantes. UN وستنظر الإدارة العليا للمكتب في التقارير التي سوف تُعمم بعد ذلك على الجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة
    12. Demande instamment aux gouvernements, aux donateurs et aux autres parties prenantes de continuer à apporter un appui financier et politique à la recherche-développement sur un vaccin efficace contre le VIH; UN 12 - يحث الحكومات والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة على مواصلة توفير الدعم المالي والسياسي لمجالات البحث والتطوير بغرض إنتاج لقاح فعال ضد فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Le Bureau définit également diverses modalités contractuelles pour la collaboration avec les pays donateurs et d’autres organisations qui fournissent du personnel, du matériel et d’autres services tels que des contributions en nature aux programmes. UN ١٢٩ - ويطور مكتب خدمات المشاريع أنماطا تعاقدية مختلفة للعمل مع البلدان المانحة وسائر المنظمات التي توفر الموظفين والمعدات والخدمات كمساهمات عينية في البرامج.
    4. Demande aux États Membres, en étroite consultation avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les donateurs et d'autres organisations internationales compétentes: UN 4- تدعو الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي بالتشاور الوثيق مع المكتب المعني بالمخدّرات والجريمة والجهات المانحة وسائر المنظمات الدولية المعنية:
    3. Souligne qu'il importe de coordonner ce type de programme et d'activités avec les donateurs et d'autres organismes de développement compétents du système des Nations Unies; UN " 3- يشدّد على أهمية تنسيق تلك البرامج والأنشطة مع الجهات المانحة وسائر المنظمات الإنمائية ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    3. Souligne qu'il importe de coordonner ce type de programme et d'activités avec les donateurs et d'autres organismes de développement compétents du système des Nations Unies; UN 3- يشدّد على أهمية تنسيق تلك البرامج والأنشطة مع الجهات المانحة وسائر المنظمات التنموية ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    5. L'élection de M. Yumkella, qui tirera le meilleur parti des atouts de l'Organisation et coordonnera consciencieusement les intérêts de tous les États Membres, des donateurs et d'autres parties prenantes, apportera à l'ONUDI les avantages dont elle a tant besoin pour atteindre ses objectifs dans le nouveau millénaire. UN 5- واسترسل قائلا بأن انتخاب السيد يومكيللا، الذي سوف يعني بتسخير مواطن قوة المنظمة والتنسيق بوعي بين مصالح جميع الدول الأعضاء والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة، من شأنه أن يعود على اليونيدو بما هي أحوج إليه من المنافع في تحقيق أهدافها المنشودة في الألفية الجديدة.
    3. Souligne la nécessité de consolider la situation financière du Fonds et exhorte de nouveau les pays donateurs et d'autres pays qui sont en mesure de le faire à apporter un appui financier supplémentaire et durable à ses programmes et activités dans les pays les moins avancés; UN 3 - يشدد على ضرورة تعزيز الحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ويكرر دعوته إلى البلدان المانحة وسائر البلدان التي يمكنها تقديم دعم تمويلي إضافي لبرامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا ومواصلته، أن تقوم بذلك؛
    3. Souligne la nécessité de consolider la situation financière du Fonds et exhorte de nouveau les pays donateurs et d'autres pays qui sont en mesure de le faire à apporter un appui financier supplémentaire et durable à ses programmes et activités dans les pays les moins avancés; UN 3 - يشدد على ضرورة تعزيز الحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ويكرر دعوته إلى البلدان المانحة وسائر البلدان التي يمكنها تقديم دعم تمويلي إضافي لبرامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا ومواصلته، أن تقوم بذلك؛
    I. MESURES À COURT TERME 7. Engage tous les pays membres, en particulier les pays donateurs et d'autres pays en mesure de le faire, à verser des contributions supplémentaires aux ressources de base du Programme des Nations Unies pour le développement et à payer rapidement leurs contributions; UN ٧ - يحث جميع البلدان اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة وسائر البلدان التي بوسعها أن تقوم بذلك، على المساهمة بأموال إضافية في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن تسدد مساهماتها هذه في وقت مبكر؛
    Une autre délégation a également affirmé qu'elle attachait une grande importance au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et au resserrement de la collaboration entre les Fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale, les donateurs et les autres partenaires du développement. UN وأشار وفد آخر أيضا إلى أنه يولي أهمية كبيرة إلى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإلى تعزيز التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، والجهات المانحة وسائر شركاء التنمية.
    17. Invite les États Membres, la communauté des donateurs et les autres parties concernées à prendre, autant que de besoin, les initiatives suivantes : UN 17 - يدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة، إلى القيام، حسب الاقتضاء، بما يلي:
    La Conférence a également encouragé les États, les donateurs et les autres prestataires d'assistance à mettre à profit la Convention et, le cas échéant, d'autres instruments internationaux pertinents pour donner un cadre au dialogue à l'échelle nationale afin de faciliter l'exécution des programmes. UN وشجّع المؤتمر أيضا الدول والجهات المانحة وسائر مقدمي المساعدة على استخدام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، كإطار للحوار على المستوى القطري بغية تسهيل تنفيذ البرامج.
    Dans cette même résolution, la Conférence a encouragé les États, les donateurs et les autres prestataires d'assistance à mettre à profit la Convention et, le cas échéant, d'autres instruments internationaux pertinents pour donner un cadre au dialogue à l'échelle nationale afin de faciliter l'exécution des programmes. UN وشجع المؤتمر في القرار نفسه الدول والجهات المانحة وسائر مقدمي المساعدة على استخدام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، كإطار للحوار على المستوى القطري بغية تسهيل تنفيذ البرامج.
    Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les donateurs et les autres parties prenantes poursuivront à cet égard leurs efforts en vue de trouver des solutions durables et d'aider le Gouvernement à protéger et garantir les droits des populations touchées. UN وستواصل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة وسائر الجهات المعنية جهودها لتلبية احتياجات السكان المشردين، والعمل على إيجاد حلول دائمة ومساعدة الحكومة على حماية وضمان حقوق السكان المتضررين.
    6. Engage les États Membres, les donateurs et autres parties prenantes à participer et à contribuer, à titre volontaire, aux activités de l'Année; UN 6 - تشجع الدول الأعضاء والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة على المشاركة والإسهام، على أساس طوعي، في الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية؛
    Il s'agit pour le Groupe spécial de servir de centre nerveux qui permettra aux groupements régionaux et sous-régionaux, aux banques de développement régionales, aux fondations, aux organisations de la société civile, aux universités, aux centres de recherche, aux organisations multilatérales, aux organismes donateurs et aux autres pôles d'excellence du Sud de : UN والغرض من ذلك هو أن تخدم الوحدة الخاصة كمركز قيادة يمكِّن التجمعات الإقليمية ودون الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني والجامعات ومراكز البحث والمنظمات المتعددة الأطراف والوكالات المانحة وسائر مراكز التفوق في بلدان الجنوب مما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus