"المانحة ووكالات الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • donateurs et les organismes des Nations
        
    • donateurs et des organismes des Nations
        
    • donateurs et d'organismes des Nations
        
    • donateurs et les institutions des Nations
        
    • donateurs et aux organismes des Nations
        
    Il a ensuite félicité quelques Etats et organisations participant de fraîche date au processus, ainsi que les donateurs et les organismes des Nations Unies. UN واستطرد متوجهاً بالشكر إلى الدول والمنظمات المشتركة الجديدة القليلة، وكذلك إلى الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة.
    Pour nous en Afrique, le triste record de conflits sur le continent fait ressortir l'importance de la cohésion politique et la coordination entre les donateurs et les organismes des Nations Unies pour la fourniture de l'assistance humanitaire. UN وبالنسبة إلينا في أفريقيا، فإن سجل الصراعات في القارة الذي لا نحسد عليه يبرز أهمية اتساق وتنسيق السياسة بين الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة في تسليم المساعدة الإنسانية.
    L'expert recommande énergiquement que les donateurs et les organismes des Nations Unies apportent un soutien accru aux défenseurs des droits de l'homme; au cours de sa mission, il a porté ce point à l'attention des donateurs et des gouvernements opérant en Somalie. UN ويوصي الخبير بقوة الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتوفير مزيد من الدعم للمدافعين عن حقوق الإنسان، وقد قام خلال بعثته بعرض هذه المسألة على الجهات المانحة والحكومات العاملة في الصومال.
    :: 1 séminaire avec des donateurs et des organismes des Nations Unies pour examiner des plans d'amélioration des prisons et la question de la mobilisation de ressources UN :: عقد حلقه دراسية واحدة مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة خطة تحسين السجون وتعبئة الموارد
    Coordination des donateurs et des organismes des Nations Unies UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    Les représentants d'un certain nombre de pays donateurs et d'organismes des Nations Unies ainsi que d'organisations régionales ou non gouvernementales ont également participé au débat général. UN كما شارك في المناقشة العامة ممثلون عن عدد من البلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة وعن منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية.
    L'intégration des TIC dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté aiderait les États donateurs et les institutions des Nations Unies à définir les besoins du pays en matière de lutte contre la pauvreté. UN ومن شأن إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في وثائق استراتيجية الحد من الفقر أن يساعد الدول المانحة ووكالات الأمم المتحدة في تحديد احتياجات البلد من حيث تخفيف وطأة الفقر.
    L'expert recommande que les autorités, les donateurs et les organismes des Nations Unies apportent un soutien accru aux défenseurs des droits de l'homme. UN لذا, يوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بأن تعزز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il a invité les autorités somaliennes, les donateurs et les organismes des Nations Unies, à renforcer leur appui à ces organisations de la société civile qui accomplissent un travail indispensable dans le domaine des droits de l'homme. UN وشجَّع السلطات الصومالية، بالإضافة إلى الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، على تقديم مزيد من الدعم لمنظمات المجتمع المدني التي تقوم بعمل حيوي في ميدان حقوق الإنسان.
    Le plus souvent, les États et les organisations intergouvernementales (y compris l'ONU) n'ont pas de programmes régionaux. Au contraire, les donateurs et les organismes des Nations Unies mènent leur action au niveau des États. UN ولا يقوم الكثير من الحكومات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية (بما فيها الأمم المتحدة) بالبرمجة على الصعيد الإقليمي، وإنما تعمل الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بصفة عامة على الصعيد القطري.
    Le plus souvent, les États et les organisations intergouvernementales (y compris l'ONU) n'ont pas de programmes régionaux. Au contraire, les donateurs et les organismes des Nations Unies mènent leur action au niveau des États. UN ولا يقوم الكثير من الحكومات، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية (بما فيها الأمم المتحدة) بالبرمجة على الصعيد الإقليمي، وإنما تعمل الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بصفة عامة على الصعيد القطري.
    Au cours de cette période de redressement, de consolidation de la paix et de réconciliation nationale, les organisations non gouvernementales continueront de jouer un rôle déterminant dans les efforts collectifs faits avec le Gouvernement, les donateurs et les organismes des Nations Unies pour assurer toute une gamme de services essentiels. UN 79 - وخلال فترة الانتعاش الوطني وتوطيد السلام والمصالحة، ستواصل المنظمات غير الحكومية الاضطلاع بدور رئيسي، بالتعاون مع الحكومة والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، في تقديم مجموعة كبيرة جدا من الخدمات الأساسية.
    94. Lorsqu'un État n'a pas les capacités ou les ressources nécessaires pour s'acquitter de ses obligations, la communauté internationale, notamment les autres États, les organismes donateurs et les organismes des Nations Unies, devraient leur apporter une assistance technique et financière pour faire en sorte que les droits de l'enfant soient protégés et respectés. UN 94- عندما تفتقر دولة ما إلى القدرة أو الموارد اللازمة للوفاء بالتزاماتها، ينبغي للمجتمع الدولي، بما فيه الدول الأخرى والمنظمات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، أن يكفل، بواسطة المساعدة التقنية والمالية، حماية حقوق الطفل واحترامها.
    Coordination des donateurs et des organismes des Nations Unies UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    1 séminaire avec des donateurs et des organismes des Nations Unies pour examiner des plans d'amélioration des prisons et la question de la mobilisation de ressources UN عقد حلقه دراسية واحدة مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة خطة تحسين السجون وتعبئة الموارد
    Il s'est également entretenu séparément avec des représentants de partis politiques guinéens, de la société civile et des syndicats, de la communauté des donateurs et des organismes des Nations Unies. UN وأجرى أيضا مناقشات منفصلة مع ممثلين عن الأحزاب السياسية في غينيا والمجتمع المدني والنقابات والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة.
    :: Remise en état, en collaboration avec des donateurs et des organismes des Nations Unies, de 15 bureaux administratifs destinés à des représentants de l'État, à l'échelon des districts, le long des axes relevant de la Stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation dans l'Ituri, le Maniema, le Nord-Kivu, le Sud-Kivu et le Nord-Katanga UN :: العمل، بالتنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، على إصلاح 15 مكتبا إداريا لممثلي الدولة على مستوى المقاطعات على امتداد محاور استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار في إيتوري ومنانييما وكيفو الجنوبية وكيفو الشمالية وكاتانغا الشمالية
    Remise en état, en collaboration avec des donateurs et des organismes des Nations Unies, de 15 bureaux administratifs destinés à des représentants de l'État, à l'échelon des districts, le long des axes relevant de la Stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation dans l'Ituri, le Maniema, le Nord-Kivu, le Sud-Kivu et le Nord-Katanga UN العمل، بالتنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، على إصلاح 15 مكتبا إداريا لممثلي الدولة على مستوى المقاطعات على امتداد محاور استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار في إيتوري ومانييما وكيفو الجنوبية وكيفو الشمالية وكاتانغا الشمالية
    Des projets à impact rapide, au niveau municipal, seront exécutés avec l'aide de donateurs et d'organismes des Nations Unies afin de jeter les bases du redressement économique. UN وستنفذ مشاريع سريعة الأثر على مستوى البلديات مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة من أجل إرساء أسس الانتعاش الاقتصادي.
    L'expert indépendant appelle toutes les autorités ainsi que les donateurs et les institutions des Nations Unies à soutenir davantage les défenseurs des droits de l'homme et la société civile. UN ويناشد الخبير المستقل السلطات كافة، وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، تعزيز الدعم المقدم للمدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Il demande instamment à toutes les autorités ainsi qu'aux donateurs et aux organismes des Nations Unies d'accroître leur soutien aux défenseurs des droits de l'homme. UN ويوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتعزيز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus