"المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • les donateurs bilatéraux et multilatéraux
        
    • donateurs bilatéraux et multilatéraux et
        
    • des donateurs bilatéraux et multilatéraux
        
    • aux donateurs bilatéraux et multilatéraux
        
    :: Réunions mensuelles avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux pour aider à coordonner le soutien qu'ils apportent à la constitution d'une Police nationale haïtienne viable UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف للمساعدة في تنسيق الدعم المقدم من المانحين لإعادة تشكيل شرطة وطنية هايتية مستدامة
    L'engagement multipartite aux niveaux des districts, des sous-régions et de la région est faible, ce qui vaut également pour les donateurs bilatéraux et multilatéraux et les organisations non gouvernementales. UN ولا يعد اشتراك أصحاب المصلحة المتعددين قوياً على الصُعُد القطرية ودون الإقليمية والإقليمية، وكذلك فيما بين المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف والمنظمات غير الحكومية.
    Réunions mensuelles avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux pour aider à coordonner le soutien qu'ils apportent à la constitution d'une Police nationale haïtienne viable UN عقد اجتماعات شهرية مع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف للمساعدة في تنسيق الدعم المقدم من المانحين لإعادة تشكيل شرطة وطنية هايتية مستدامة
    Le secrétariat reçoit actuellement le soutien de donateurs bilatéraux et multilatéraux et son financement est garanti pour environ deux années supplémentaires. UN وقد تلقت الأمانة الدعم حاليا من عدد من المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف وتوفر التمويل لفترة سنتين إضافيتين.
    La coordination et l'harmonisation de l'action des donateurs bilatéraux et multilatéraux s'est améliorée. UN فتحسنت سبل التنسيق والمواءمة بين المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Les membres du Conseil ont demandé aux donateurs bilatéraux et multilatéraux d'apporter leur assistance aux autorités centrafricaines afin de favoriser le retour de l'ordre constitutionnel et l'instauration d'une paix durable. UN وطلب أعضاء المجلس إلى المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف تقديم الدعم إلى سلطات أفريقيا الوسطى من أجل العمل على عودة النظام الدستوري وإحلال سلام دائم.
    Quelles que soient les modalités de coopération entre les donateurs bilatéraux et multilatéraux et les PRI, il semble utile d'effectuer une étude permettant de définir les instruments, d'évaluer les données d'expérience et d'en extraire les bonnes pratiques et les recommandations. UN وأيا كانت أشكال تعاون المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف مع البلدان المتوسطة الدخل، يبدو من المناسب إجراء دراسة لتحديد الأدوات، وتقييم الخبرات، واستخلاص الممارسات الجيدة والتوصيات.
    :: Réunions mensuelles avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux, dans le but de mobiliser l'appui international en faveur du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion et d'établir une concertation avec les donateurs participant directement à la mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion ou à la transformation du secteur de la sécurité UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف لتعبئة الدعم الدولي للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتنسيق مع المانحين الذين يؤدون دورا تنفيذيا مباشرا، إما في البرنامج وإما في مشروع تحويل قطاع الأمن
    34. Les pays touchés devraient intégrer les questions liées à la désertification et à la gestion durable des terres parmi les secteurs clefs se prêtant à une assistance dans leurs pourparlers avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN 34- وينبغي للبلدان المتضررة أن تُعمم قضايا التصحّر/الإدارة المستدامة للأراضي بين القطاعات الأساسية للمساعدة في المناقشات مع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Réunions mensuelles avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux, dans le but de mobiliser l'appui international en faveur du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration et d'établir une concertation avec les donateurs participant directement à la mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration ou à la transformation du secteur de la sécurité UN عقد اجتماعات شهرية مع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف لتعبئة الدعم الدولي للبرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتنسيق مع المانحين الذين يؤدون دورا تنفيذيا مباشرا، إما في البرنامج وإما في مشروع تحويل قطاع الأمن
    En adoptant la Déclaration du Millénaire, les États Membres ont réaffirmé leur engagement vis-à-vis des pays en développement sans littoral et appelé les donateurs bilatéraux et multilatéraux à accroître leur aide financière et technique en direction de ces pays, afin de répondre à leurs besoins spécifiques et de les aider à améliorer leurs systèmes de transport en transit. UN 22 - ولدى إصدار إعلان الألفية، قامت الدول الأعضاء بإعادة تأكيد التزاماتها بشأن البلدان النامية غير الساحلية، كما أنها طالبت المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف بزيادة مساعدتهم المالية والتقنية الموجهة نحو هذه البلدان، وذلك بهدف الوفاء بما تنفرد به من احتياجات ومساعدتها في تحسين شبكات النقل العابر لديها.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire des Nations Unies dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les besoins et les problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, et priant instamment les donateurs bilatéraux et multilatéraux d'accroître leur assistance financière et technique à ce groupe de pays pour leur permettre de surmonter leur handicap géographique, UN وإذ نشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي يعترف فيه رؤساء الدول والحكومات بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ويحثوا المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف على حد سواء على زيادة المساعدة المالية والتقنية لهذه الفئة من البلدان بغية مساعدتها في التغلب على معوِّقات الجغرافيا،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire des Nations Unies dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les besoins et les problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, et priant instamment les donateurs bilatéraux et multilatéraux d'accroître leur assistance financière et technique à ce groupe de pays pour leur permettre de surmonter leur handicap géographique, UN وإذ نشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي يعترف فيه رؤساء الدول والحكومات بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ويحثوا المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف على حد سواء على زيادة المساعدة المالية والتقنية لهذه الفئة من البلدان بغية مساعدتها في التغلب على معوِّقات الجغرافيا،
    a) Les gouvernements des pays en développement, avec l'aide des donateurs bilatéraux et multilatéraux et des milieux scientifiques et technologiques, devraient encourager la création de marchés énergétiques compétitifs et dûment réglementés, en particulier pour les secteurs de la population qui n'ont pas actuellement accès à l'énergie commerciale. UN (أ) ينبغي لحكومات البلدان النامية، بدعم من المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف ومن الأوساط العلمية والتكنولوجية، أن تشجع على إنشاء أسواق للطاقة ذات قدرة تنافسية ومنظمة على نحو مناسب، لا سيما لفائدة قطاعات السكان المحرومة من سبل الحصول على الطاقة التجارية.
    2. Invite les coordonnateurs résidents des Nations Unies à faciliter l'appui concerté des organismes des Nations Unies aux préparatifs du Sommet mondial à l'échelle des pays et demande instamment aux donateurs bilatéraux et multilatéraux de soutenir en priorité les activités préparatoires menées dans les pays en développement et dans les pays en transition; UN 2 - تدعو المنسقين المقيمين للأمم المتحدة إلى تيسير الدعم المنسق من منظومة الأمم المتحدة للأعمال التحضيرية على المستوى القطري لمؤتمر القمة العالمي، وتحث المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف على دعم الأنشطة التحضيرية في البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك على سبيل الأولوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus