"المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين" - Traduction Arabe en Français

    • les donateurs multilatéraux et bilatéraux
        
    • des donateurs multilatéraux et bilatéraux
        
    les donateurs multilatéraux et bilatéraux ont été instamment priés d'accroître leurs contributions aux activités de coopération technique en Afrique. UN وجرى حث كل من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على زيادة دعمهم ﻷنشطة التعاون التقني في افريقيا بالموارد.
    Les ressources gérées par le PNUD devaient servir de catalyseur afin d'encourager les donateurs multilatéraux et bilatéraux à contribuer à ses programmes et projets. UN ويجب استخدام الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كحفاز يشجع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على المساهمة في برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Les ressources gérées par le PNUD devaient servir de catalyseur afin d'encourager les donateurs multilatéraux et bilatéraux à contribuer à ses programmes et projets. UN ويجب استخدام الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كحفاز يشجع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على المساهمة في برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Les ressources gérées par le PNUD devaient servir de catalyseur afin d'encourager les donateurs multilatéraux et bilatéraux à contribuer à ses programmes et projets. UN ويجب استخدام الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كحفاز يشجع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على المساهمة في برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    On a beaucoup dit et écrit à propos de la lassitude des donateurs, formule lapidaire pour traduire la capacité d'attention limitée des donateurs multilatéraux et bilatéraux face aux problèmes systémiques de développement. UN فقد كتِب وقيل الكثير عن فتور همة المانحين، وهو صورة مختزلة لمحدودية اهتمام المانحين المتعددي الأطراف والثنائيين حين يجابهون قضايا التنمية العامة.
    Cohérence des politiques, partenariats et processus participatifs sont indispensables en la matière et un plus grand engagement de la part des donateurs multilatéraux et bilatéraux, d'autres organismes et des bénéficiaires serait souhaitable. UN ويعتبر اتساق السياسات والشراكة والعمليات القائمة على المشاركة من المسائل الأساسية لهذا المسعى، فضلاً عن توثيق الترابط بين المانحين المتعددي الأطراف والثنائيين والوكالات الأخرى والمستفيدين، الذي له أيضاً أهمية حيوية.
    Les programmes d'ajustement appuyés par la facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR) ont été complétés par un accroissement des montants décaissés au titre de l'aide par les donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN ويجري دعم برامج التكيف ضمن مرفق التكيف الهيكلي المعزز عن طريق زيادة الدفعات المصروفة من المعونات المقدمة من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين.
    42. Le PNUD et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) devraient continuer à organiser des réunions avec les donateurs multilatéraux et bilatéraux pour coordonner l'aide et mobiliser les ressources extérieures. UN ٤٢ - وينبغي أن تواصل منظمة الصحة العالمية تنظيم الاجتماعات مع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين لتنسيق المساعدة وتعبئة الموارد الخارجية.
    [73. les donateurs multilatéraux et bilatéraux sont [invités à] [priés de] [continuer de] fournir un soutien financier et une assistance technique [appropriés] [adéquats] pour l'exécution de stratégies nationales en faveur du développement des entreprises, en particulier pour améliorer l'accès au financement des petites et moyennes entreprises.] UN ]٣٧- إن المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين ]مدعوون[ ]مطالبون[ ]بمواصلة[ توفير الدعم المالي ]الملائم[ ]الكافي[ والمساعدة التقنية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية المشاريع، وخاصة لتعزيز توافر التمويل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم[.
    81. les donateurs multilatéraux et bilatéraux sont invités à continuer de fournir, en réponse aux priorités des pays en développement, un soutien financier et une assistance technique adéquats pour l'exécution de stratégies nationales de développement des entreprises, en particulier des petites et moyennes entreprises. UN ١٨- ان المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين مدعوون، استجابة ﻷولويات البلدان النامية، إلى توفير الدعم المالي الملائم والمساعدة التقنية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتطوير المشاريع، وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    56. Les activités menées dans ce domaine n'ont bénéficié que d'une très petite part de l'aide financière fournie par les donateurs multilatéraux et bilatéraux (28,9 millions de dollars, soit 1,1 % du montant total de l'aide). UN ٥٦ - تلقى المجال البرنامجي المتعلق بموارد السياحة حصة ضئيلة جدا من المساعدة المالية المقدمة من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين )٢٨,٩ مليون دولار، أي ١,١ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة(.
    56. Les activités menées dans ce domaine n'ont bénéficié que d'une très petite part de l'aide financière fournie par les donateurs multilatéraux et bilatéraux (22,1 millions de dollars, soit 1,2 % du montant total de l'aide). UN ٥٦ - تلقى المجال البرنامجي المتعلق بموارد السياحة حصة ضئيلة جدا من المساعدة المالية المقدمة من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين )٢٢,١ مليون دولار، أي ١,٢ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة(.
    81. les donateurs multilatéraux et bilatéraux sont invités à continuer de fournir, en réponse aux priorités des pays en développement, un soutien financier et une assistance technique adéquats pour l'exécution de stratégies nationales de développement des entreprises, en particulier des petites et moyennes entreprises. UN ١٨ - إن المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين مدعوون، استجابة ﻷولويات البلدان النامية، إلى توفير الدعم المالي الملائم والمساعدة التقنية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتطوير المشاريع، وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Donnant suite à ses contacts avec les donateurs à Washington, le Groupe a cherché à rencontrer, au cours de ses enquêtes en Europe comme en Afrique, des donateurs multilatéraux et bilatéraux ainsi que des organisations non gouvernementales internationales. UN 21 - في أعقاب المشاورات التي استهلها الفريق مع المانحين في واشنطن، حاول في معرض التحريات التي أجراها في كل من أوروبا وأفريقيا أن يجتمع مع كل من المانحين المتعددي الأطراف والثنائيين فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية المانحة.
    La situation économique et sociale d'ensemble n'a guère perdu de sa gravité depuis mon dernier rapport, mais les missions récemment envoyées à Bissau par des donateurs multilatéraux et bilatéraux montrent que le sort de la Guinée-Bissau préoccupe davantage la communauté internationale. UN 25 - لم يطرأ على الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحركة العامة سوى تغير ضئيل منذ تقريري الأخير ولكن التقارير التي أرسلت إلى غينيا - بيساو في الشهور الأخيرة من المانحين المتعددي الأطراف والثنائيين أوضحت زيادة الاهتمام بغينيا - بيساو من قبل المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus