La perspective des Maoris et des femmes serait prise en compte. | UN | وسوف يؤخذ في الاعتبار منظور الشعب الماووري والمنظور الجنساني. |
De l'avis de l'intervenante, la nouvelle politique présentait les Maoris comme un groupe incapable d'améliorer son sort. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن السياسة الجديدة تظهر شعب الماووري على أنه مجموعة من العاجزين عن الإنجاز. |
Une disposition spéciale avait notamment été ajoutée à la loi électorale pour assurer la représentation parlementaire des Maoris. | UN | فقد نص قانون الانتخابات على أحكام خاصة لتمثيل جماعة الماووري في البرلمان. |
Elle a également fait référence à l'essor donné à l'enseignement de la langue maorie au niveau préscolaire. | UN | وقالت إن تعليم لغة الماووري في المرحلة السابقة للدراسة أمر يتم تشجيعه أيضا. |
En particulier, la loi établissait une distinction importante entre les terres maories et les autres en fixant des conditions particulières régissant le transfert de la propriété foncière maorie. | UN | وبصفة خاصة، نص هذا القانون على تفرقة هامة فيما يتصل بالشروط المتعلقة بالتصرف في اﻷراضي التي يملكها الماووري ملكية مطلقة. |
Le représentant de la Nouvelle-Zélande a indiqué que le processus de consultation avec les Maoris avait révélé l'existence de larges préoccupations suscitées par ces propositions telles qu'elles se présentaient actuellement. | UN | وصرح الممثل بأن عملية التشاور مع الماووري قد تكشفت عن قلق واسع النطاق بشأن المقترحات بصيغتها الحالية. |
Il comptait 16 membres dont six étaient Maoris. | UN | وهي مكونة من ١٦ عضوا، بينهم ٦ أعضاء من الماووري. |
Un petit nombre d'adultes non Maoris étudiaient cette langue dans des établissements d'enseignement supérieur ou dans le cadre de programmes éducatifs communautaires ou d'une formation en cours d'emploi. | UN | ويقوم حاليا عدد قليل من الكبار من غير الماووري بدراسة هذه اللغة في معاهد المرحلة الدراسية الثالثة أو من خلال برامج تعليم في المجتمعات المحلية أو برامج تتصل بالعمل. |
La question du logement était également étroitement liée à celle du chômage, et les chômeurs Maoris étaient plus nombreux que les autres. | UN | وهناك أيضا بينهم ارتباط قوي بالبطالة كما أن نسبة البطالة أعلى بين الماووري. |
De même, le nouveau système permettrait à un parti représentant les intérêts des Maoris d'obtenir une reconnaissance officielle et de remporter des sièges dans un scrutin de liste. | UN | وبالمثل فإن من شأن النظام الجديد أن يهيئ الفرصة لحزب يمثل مصالح الماووري أن يتأسس ويكسب مقاعد من مقاعد القائمة بذاته. |
Ainsi, la proportion des délits commis par des Maoris avait peu varié ces dernières années. | UN | وهكذا، فلم يحدث تغيير يذكر في السنوات اﻷخيرة فيما يتصل بنسبة الجرائم التي يرتكبها الماووري. |
Cette initiative a pour but d'encourager les Maoris, mais aussi d'autres groupes et les particuliers eux-mêmes, à s'engager activement à apprendre et à promouvoir la langue maorie. | UN | وهدف السنة هو تشجيع الماووري وجماعات أخرى وأفراد آخرين على الالتزام الفعﱠال بتعلم لغة الماووري والترويج لها. |
À cet égard, il est noté que plusieurs programmes ont été lancés récemment afin de répondre aux besoins des Maoris sans emploi et que diverses recommandations ont été faites en vue de remédier au problème du chômage auquel sont confrontées les populations polynésiennes. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ أن عددا من البرامج بدئ بها مؤخرا لتلبية احتياجات العاطلين من الماووري كما أن عددا من التوصيات قد صدرت فيما يتعلق بقضايا العمالة التي تؤثر على شعب جزر المحيط الهادئ. |
Le représentant de la Nouvelle-Zélande a indiqué que le processus de consultation avec les Maoris avait révélé l'existence de larges préoccupations suscitées par ces propositions telles qu'elles se présentaient actuellement. | UN | وصرح الممثل بأن عملية التشاور مع الماووري قد تكشفت عن قلق واسع النطاق بشأن المقترحات بصيغتها الحالية. |
Il comptait 16 membres dont six étaient Maoris. | UN | وهي مكونة من ١٦ عضوا، بينهم ٦ أعضاء من الماووري. |
D'une façon générale, la loi avait pour objet le maintien de la propriété foncière maorie au sein du groupe des descendants historiques qui pouvaient y prétendre. | UN | والموضوع العام للقانون هو الاحتفاظ بأراضي الماووري في نطاق الفئة السلالية التقليدية المرتبطة باﻷرض المعنية. |
De plus, la promotion active de la langue maorie en tant que langue nationale de la Nouvelle-Zélande avait incité nombre de Néo-Zélandais à l'étudier. | UN | كما أن ترويج لغة الماووري بنشاط بوصفها لغة قومية لنيوزيلندا قد حفز نيوزيلنديين كثيرين على دراستها. |
Elle a parlé du rôle du Ministère des affaires maories, qui était chargé d'arrêter les objectifs gouvernementaux en matière de développement Maori et de coordonner la collaboration des communautés maories, ainsi que d'autres départements du Gouvernement. | UN | وناقشت دور وزارة شؤون الماووري المسؤولة عن إعداد أهداف الحكومة الخاصة بتنمية الماووري وتنسيق التعاون فيما بين جماعات الماووري وسائر الإدارات الحكومية. |
En particulier, la loi établissait une distinction importante entre les terres maories et les autres en fixant des conditions particulières régissant le transfert de la propriété foncière maorie. | UN | وبصفة خاصة، نص هذا القانون على تفرقة هامة فيما يتصل بالشروط المتعلقة بالتصرف في اﻷراضي التي يملكها الماووري ملكية مطلقة. |
Le nouveau Gouvernement néo—zélandais comprenait trois ministres Maoris : le Vice—Premier Ministre et Contrôleur des finances, le Contrôleur des finances adjoint et le Ministre aux affaires maories. | UN | وتضم حكومة نيوزيلندا الجديدة ثلاثة وزراء ماووريين، هم نائب رئيس الوزراء والمالية، ومساعد وزير المالية، ووزير شؤون الماووري. |
E/CN.4/1994/AC.4/TM.4/CRP.6 Extrait des recommandations de la Table Ronde des populations autochtones qui s'est tenue sous les auspices du Congrès Maori, en juin 1994, à Whakatane (Aotearoa, Nouvelle-Zélande) | UN | E/CN.4/1994/AC.4/TM.4/CRP.6 مقتطفات من توصيات اجتماع المائدة المستديرة للشعوب اﻷصلية الذي دعا إليه المؤتمر الماووري والذي عقد في واكاتاني، أوتياروا، نيوزيلندا، في حزيران/يونيه ٤٩٩١ |