"الماويون" - Traduction Arabe en Français

    • maoïstes ont
        
    • maoïste
        
    • maoïstes s
        
    • maoïstes qui
        
    Les atrocités commises par les maoïstes ont fréquemment été évoquées par les personnes que le Groupe de travail a rencontrées. UN فكثيرا ما أشار جميع المحاورين في حديثهم مع الفريق العامل إلى الأعمال الوحشية التي يرتكبها الماويون.
    Des cadres maoïstes ont réagi à cette décision par des manifestations de rue, au cours desquelles les juges ont été brûlés en effigie. UN ورد هؤلاء العمداء الماويون على قرار المحكمة باحتجاجات في الشارع تم فيها حرق دمى تمثل القضاة المعنيين.
    Opposés à la monarchie constitutionnelle et à l'ordre démocratique, ces maoïstes ont rompu un cessez-le-feu de sept mois, se sont retirés des pourparlers et ont déclenché une campagne de violence innommable contre la population. UN وقد أخلّ هؤلاء الماويون الذين يعارضون الملكية الدستورية والنظام الديمقراطي بوقف إطلاق النار الذي استمر سبعة أشهر، وانسحبوا من المحادثات وأطلقوا وابلا من العنف الذي لا يوصف على الشعب.
    De hauts dirigeants du Congrès ont sévèrement critiqué le Gouvernement maoïste lors de rassemblements populaires organisés en différents endroits. UN وعمد كبار زعماء هذا الحزب في اجتماعات حاشدة عُقدت في عدة أماكن إلى توجيه نقدهم اللاذع إلى الحكومة التي يقودها الماويون.
    Ce mouvement maoïste a brutalisé la population et détruit des biens privés et des infrastructures publiques d'une valeur de plusieurs milliards de roupies. UN وعامل الماويون الناس بوحشية ودمروا المنازل الخاصة والبنية التحتية العامة بما قيمته بلايين الروبيات.
    Les rebelles maoïstes s'en sont pris eux aussi aux défenseurs des droits de l'homme. UN 57 - واستهدف المتمردون الماويون أيضا المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Lorsque les maoïstes qui montaient la garde ont tiré en guise d'avertissement, les autres membres du groupe se sont enfuis, sauf deux. UN وعندما أطلق الماويون الذين كانوا يحرسون المكان طلقة تحذير هرب جميع الماويون ما عدا اثنين.
    Les maoïstes ont déclaré que cette démobilisation n'interviendrait pas avant la formation d'un nouveau gouvernement, alors même que l'Accord de paix global prévoit leur libération immédiate. UN وذكر الماويون أن التسريح لن يتم قبل تشكيل حكومة جديدة، على الرغم من أن اتفاق السلام الشامل يتطلب إطلاق سراحهم فورا.
    Toutefois, avant que les opérations puissent commencer dans un autre site de cantonnement, les maoïstes ont soulevé un certain nombre de questions de fond et de procédure. UN ولكن قبل أن يتسنى بدء هذه العملية في موقع تجميع آخر، أثار الماويون عددا من الشواغل الموضوعية والإجرائية.
    Des responsables gouvernementaux et des dirigeants maoïstes ont attribué l'incident à des forces cherchant à contrecarrer le processus de paix. UN وقد عزا المسؤولون الحكوميون والزعماء الماويون وغيرهم مسؤولية هذه الهجمات إلى قوى مصممة على تقويض عملية السلام.
    Les ministres maoïstes ont indiqué qu'aucun obstacle politique ne s'opposerait plus à cette libération lorsqu'ils se seront assurés que des dispositions appropriées ont été prises en vue de faciliter la réinsertion des personnes renvoyées. UN وأعلن الوزراء الماويون أنه ما من عقبات سياسية تحول دون المضي قدما في عملية التسريح بمجرد التأكد من أنّ الترتيبات المناسبة قد اتُخذت لدعم إعادة إدماج المسرّحين.
    Les terroristes maoïstes ont terrorisé la nation en tuant des personnes innocentes, en détruisant leurs biens et en attaquant à l'explosif des infrastructures publiques. UN فقد بث الإرهابيون الماويون الرعب في الأمة بقتلهم أناس أبرياء، وتدميرهم ممتلكاتهم، بالإضافة إلى تفجيرهم الهياكل الأساسية العامة.
    122. Au cours de l'insurrection, les maoïstes ont détruit la plus grande partie des infrastructures, empêchant par là le gouvernement de fournir des services effectifs aux personnes. UN 122- ففي أثناء التمرد، دمر الماويون البنى الأساسية، ما أعاق الحكومة في توفير الخدمات للشعب بفعالية.
    Il jouait depuis dix minutes lorsqu'un membre du Parti communiste népalais (maoïste) s'est joint à la partie. UN وكان قد بدأ اللعب منذ عشر دقائق عندما انضم إلى اللعبة أحد أعضاء الحزب الشيوعي في نيبال (الماويون).
    L'Union européenne déplore vivement que les Maoïstes du Népal [Parti communiste népalais (maoïste)] aient annoncé qu'ils mettaient fin à leur cessez-le-feu. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن بالغ الأسف لإعلان الماويين في نيبال (الحزب الشيوعي النيبالي (الماويون) عن انتهاء وقفهم لإطلاق النار.
    Le Népal, qui est l'un des pays les moins avancés, en proie de surcroît aux problèmes liés à la rébellion maoïste, a grandement besoin de l'aide internationale de ses partenaires de développement, dans le cadre de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan d'application. UN 63 - واختتم كلمته قائلا إن نيبال هي إحدى البلدان الأقل نمواً، والتي ضاعف من مشاكلها الماويون الخارجون على القانون، وهي تحتاج بشكل خاص إلى دعم دولي من شركاء التنمية بموجب جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ.
    Cela étant, la persistance de l'impasse politique, notamment depuis la démission du gouvernement dirigé par les maoïstes en mai 2009, a entravé l'intégration et la réinsertion des 19 602 membres < < qualifiés > > de l'armée maoïste et empêché la rédaction d'une nouvelle constitution. UN 210 - ولكن حالة الجمود السياسي الطويلة، بما في ذلك استقالة الحكومة التي يقودها الماويون في أيار/مايو 2009، أعاقت إحراز تقدم ملموس بشأن إدماج 602 19 من أفراد الجيش الماوي المؤهلين للالتحاق وتأهيلهم، وصياغة دستور جديد.
    De leur côté, les maoïstes s'en sont pris aux membres de ces groupes et à leurs sympathisants, les enlevant et les tuant. UN وفي المقابل، عاقب الماويون أفراد جماعات القصاص الأهلي، إذ عمدوا إلى اختطافهم وقتلهم هم ومؤيديهم().
    L'Union européenne condamne ce recours à la violence de la part des maoïstes, qui a été la cause de souffrances considérables pour la population népalaise. UN ويدين الاتحاد الأوروبي أعمال العنف من هذا القبيل التي ارتكبها الماويون وكابد الشعب النيبالي بسببها صنوفا هائلة من المعاناة والمشقة.
    En ce qui concerne la situation au Népal, la Rapporteure spéciale se dit profondément préoccupée par la détérioration de la situation des droits de l'homme consécutive à l'intensification du conflit entre le Gouvernement et les maoïstes qui a entraîné un nombre accru d'exécutions extrajudiciaires, en particulier après que le cessez-le-feu déclaré par les maoïstes a pris fin. UN 39 - وفيما يتصل بالحالة في نيبال، تعرب المقررة الخاصة عن قلقها العميق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في ضوء ما أبلغ عنه من تكثيف للصراع بين الحكومة والماويين مما انطوى على زيادة في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، لا سيما بعد أن انتهى وقف إطلاق النار الذي أعلنه الماويون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus