6. Invite la Conférence des Parties à réviser les directives visées au paragraphe 5 cidessus. | UN | 6- يدعو مؤتمر الأطراف إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه. |
6. Invite la Conférence des Parties à réviser les directives visées au paragraphe 5 cidessus. | UN | 6- يدعو مؤتمر الأطراف إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه. |
8. Invite la Conférence des Parties à réviser les directives visées au paragraphe 7 cidessus. | UN | 8- يدعو مؤتمر الأطراف إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه. |
Description: Ce cours couvre les directives relatives à l'examen des systèmes nationaux au titre du paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto et les aspects connexes des directives établies au titre des articles 7 et 8 du Protocole de Kyoto. | UN | الوصف: تغطي هذه الدورة المبادئ التوجيهية لاستعراض النظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المشار إليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو |
En outre, les lignes directrices mentionnées dans la Décision de Marrakech pourraient être adoptées afin d'imposer aux États parties à la Convention l'obligation de fournir une aide alimentaire à des niveaux qui permettent aux PDINA d'être en tout temps en mesure de protéger convenablement le droit à l'alimentation sur leur territoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المبادئ التوجيهية المشار إليها في قرار مراكش يمكن اعتمادها من أجل فرض التزام على الدول الأطراف في اتفاقية المعونة الغذائية بتقديم المعونة الغذائية بمستويات تضمن تمكن البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في جميع الأوقات في ضمان الحماية الكافية للحق في الغذاء ضمن ولايتها. |
Il paraît donc légitime d'en déduire que des réserves formulées par un État nouvellement indépendant postérieurement à cette date doivent être considérées comme tardives au sens des directives citées au paragraphe précédent. | UN | ويبدو من الجائز إذاً أن نستنتج مما سبق أن التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً في وقت لاحق بعد التاريخ المذكور يجب اعتبارها تحفظات متأخرة بمعنى المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة السابقة. |
12. Invite la Conférence des Parties à réviser les directives visées au paragraphe 11 ci-dessus. | UN | 12- يدعو مؤتمر الأطراف إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه. |
5. Invite la Conférence des Parties à réviser les directives visées au paragraphe 4 cidessus. | UN | 5- يدعو مؤتمر الأطراف إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه. |
Hormis le fait que les équipes axées sur la performance ont été démantelées et que les membres du personnel doivent être remotivés, les directives visées plus haut constituent davantage une description des cadres logiques que des instructions détaillées qui aideraient à mesurer la performance, condition préalable d'une telle homologation. | UN | وبصرف النظر عن كون الأفرقة المركّزة على الأداء قد فكّكت، وأنه يجب اعادة توجيه الموظفين إلى هذا المسار مرة أخرى، فإن المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه تشكل وصفاً لأطر العمل المنطقية أكثر من تشكيلها تعليمات مفصلة يمكن أن تساعد على قياس الأداء، وهو ما يمثّل شرطا أساسيا لاعتماد خدمات ذات نوعية. |
[3.Variante 2 La Conférence des Parties coopère étroitement avec les organes compétents de la Convention de Bâle pour examiner et actualiser, selon qu'il convient, les directives visées à l'alinéa a) du paragraphe 2.] | UN | [3 - البديل 2 يتعاون مؤتمر الأطراف عن كثب مع الهيئات المختصة باتفاقية بازل لاستعراض وتحديث المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 2 (أ) حسب الاقتضاء] |
4. La Conférence des Parties s'attache à coopérer étroitement avec les organes compétents de la Convention de Bâle pour examiner et actualiser, selon qu'il convient, les directives visées à l'alinéa a) du paragraphe 3. | UN | 4 - يسعى مؤتمر الأطراف للتعاون عن كثب مع الهيئات ذات الصلة في اتفاقية بازل على صعيد استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 3 (أ)، وفقاً للمقتضى. |
4. La Conférence des Parties s'attache à coopérer étroitement avec les organes compétents de la Convention de Bâle pour examiner et actualiser, selon qu'il convient, les directives visées à l'alinéa a) du paragraphe 3. | UN | 4 - يسعى مؤتمر الأطراف للتعاون عن كثب مع الهيئات ذات الصلة في اتفاقية بازل على صعيد استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 3 (أ)، وفقاً للمقتضى. |
Description: Ce cours couvre les directives relatives à l'examen des systèmes nationaux au titre du paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto et les aspects connexes des directives établies au titre des articles 7 et 8 du Protocole de Kyoto. | UN | الوصف: تغطي هذه الدورة المبادئ التوجيهية لاستعراض النظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المشار إليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو |
Description: Ce cours couvre les décisions adoptées par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto et les directives techniques sur les méthodes d'ajustement au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole et les aspects connexes des directives établies au titre des articles 7 et 8 du Protocole. | UN | الوصف: تغطي هذه الدورة مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات إدخال التعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المشار إليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو |
Description: Ce cours couvre les décisions de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto et les directives techniques sur les méthodes d'ajustement au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto et les aspects connexes des directives établies au titre des articles 7 et 8 du Protocole de Kyoto. | UN | الوصف: تغطي هذه الدورة مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات إدخال التعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المشار إليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو |
9. Décide d'examiner et, s'il y a lieu, de réviser les lignes directrices mentionnées au paragraphe 6 ci-dessus à sa dix-neuvième session, en tenant compte des communications visées au paragraphe 7 ci-dessus, du rapport de synthèse visé au paragraphe 8 ci-dessus, des rapports du Groupe d'experts des pays les moins avancés et des autres sources d'information pertinentes; | UN | 9- يقرر استعراض المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه في دورته التاسعة عشرة، وتنقيحها إذا اقتضى الحال بمراعاة المعلومات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه، والتقرير التوليفي المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، وتقارير فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، ومصادر المعلومات الأخرى ذات الصلة؛ |
b) Les pays développés parties soumettent, tous les deux ans pour le [15 avril] à compter de [20XX], des rapports d'activité sur l'action renforcée mise en œuvre en matière d'atténuation au titre de la Convention; les informations à communiquer dans ces rapports sont précisées dans les lignes directrices mentionnées au paragraphe ci-dessus et comprennent: | UN | (ب) تقدم البلدان المتقدمة الأطراف مرة كل سنتين بحلول [15 نيسان/أبريل] ابتداءً من [xx20] تقريراً مرحلياً عن تنفيذ ما اتخذته من إجراءات تخفيف معززة بموجب الاتفاقية؛ على أن تُحدد المعلومات التي تتضمنها هذه التقارير في المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة أعلاه وتشمل ما يلي: |
c) Les pays développés parties continuent de présenter leurs communications nationales régulièrement, à des intervalles compris entre trois et cinq ans; les informations à fournir dans le cadre de la communication nationale sont fondées sur les dispositions actuelles de la Convention applicables en la matière, des éléments supplémentaires pouvant être prescrits dans les lignes directrices mentionnées au paragraphe 22 ci-dessus.] | UN | (ج) تواصل البلدان المتقدمة الأطراف تقديم بلاغاتها الوطنية بشكل منتظم، على فترات تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات؛ على أن تستند المعلومات الواردة في البلاغ الوطني إلى متطلبات الإبلاغ الحالية بموجب الاتفاقية، مع إمكان إضافة عناصر إبلاغ تُحدد في المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 22 أعلاه]. |
Il paraît donc légitime d'en déduire que des réserves formulées par un État nouvellement indépendant postérieurement à cette date doivent être considérées comme tardives au sens des directives citées au paragraphe précédent de ce commentaire. | UN | ويبدو من الجائز إذاً أن نستنتج مما سبق أن التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً في وقت لاحق بعد التاريخ المذكور يجب اعتبارها تحفظات متأخرة بمعنى المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة السابقة من هذا التعليق. |
e) Examiner et approuver les directives évoquées au paragraphe 6 ci-dessus; | UN | " )ﻫ( أن تنظر في المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه وتوافق عليها؛ |
Quant à la proposition de l'alinéa iii), les directives en question ont été adoptées en 2003. | UN | وفيما يتعلق بالاقتراح ' 3`، فقد اعتُمدت المبادئ التوجيهية المشار إليها في عام 2003. |
4. Adopte les directives mentionnées au paragraphe 1 de la présente résolution pour la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement; | UN | 4- تعتمد المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار والمتعلقة بإعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح؛ |
En cas de dépassement de la limite de pages, l'État partie sera invité à réviser puis en fin de compte à soumettre à nouveau son rapport en conformité avec les directives susmentionnées. | UN | وفي حالة تقديم تقرير يتجاوز الحد الأقصى لعدد الصفحات، سيُطلب من الدولة الطرف إعادة النظر في التقرير وإعادة تقديمه مع مراعاة المبادئ التوجيهية المشار إليها. |
Si le rapport soumis compte un nombre de pages supérieur à la limite, l'État partie sera invité à le remanier et à le soumettre conformément aux directives susmentionnées. | UN | وفي حالة تقديم تقرير يتجاوز عدد الصفحات المحددة، سيُطلب من الدولة الطرف إعادة النظر في التقرير وتقديمه مجدداً مع مراعاة المبادئ التوجيهية المشار إليها. |