"المبادئ التوجيهية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • directives pertinentes
        
    • des directives y relatives
        
    • les directives correspondantes
        
    • les principes directeurs pertinents
        
    • principes généraux en la matière
        
    • directives applicables
        
    • les orientations pertinentes
        
    • Principes directeurs relatifs
        
    Faisant fond sur ces éléments, le Groupe de travail examinerait par ailleurs les projets de révision des directives pertinentes. UN واستنادا إلى هذه العناصر، سينظر الفريق العامل أيضا في الاقتراحات لتنقيح المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Il faudrait tenir compte entre autres des directives pertinentes du Comité des droits de l'homme. UN وينبغي إيلاء العناية الواجبة إلى أمور منها المبادئ التوجيهية ذات الصلة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Élargissement du document de base et révision des directives y relatives UN وثيقة أساسية موسعة وتنقيح المبادئ التوجيهية ذات الصلة
    Conformément au plan général de l'étude proposé par le Rapporteur spécial dans son deuxième rapport et constamment suivi depuis lors, les directives correspondantes devraient constituer le chapitre 5 et dernier du Guide de la pratique. UN وحسب مخطط الدراسة العام الذي اقترحه المقرر الخاص في تقريره الثاني() والذي اتُّبِع باستمرار منذ ذلك الحين، ينبغي أن تشكل المبادئ التوجيهية ذات الصلة الفصل الخامس والأخير() من دليل الممارسة.
    Rappelant les principes directeurs pertinents de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, notamment ceux établis dans le document intitulé < < Principes directeurs pour l'inclusion: assurer l'accès à l'éducation pour tous > > (2005), UN وإذ يشير إلى المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، مثل المبادئ التوجيهية بشأن الإدماج: ضمان النفاذ إلى التعليم للجميع، الصادرة في عام 2005،
    Il proposera des avis sur les politiques générales, facilitera la concertation et le partage des données d'expérience et des meilleures pratiques, définira des principes généraux en la matière. UN وسيقدم المشورة السياسية وييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، كما يضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Pour répondre aux questions concernant le refus du Ministère de l'intérieur d'accepter des documents en arabe, il dit que les directives pertinentes ont été révisées et le Ministère acceptera dorénavant des documents en arabe. UN ورداً على أسئلة حول رفض وزارة الداخلية قبول وثائق محررة باللغة العربية، قال إنه تم مراجعة المبادئ التوجيهية ذات الصلة بهذا الموضوع وأن الوزارة ستقبل في المستقبل الوثائق المحررة باللغة العربية.
    Par conséquent, la section de l'assurance de la qualité nouvellement créée devrait avoir les capacités voulues pour élaborer et mettre en oeuvre de façon suivie des directives pertinentes. UN ولذا، ينبغي أن يتمكن قسم ضمان الجودة الذي أنشئ حديثاً من وضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية ذات الصلة على أساس مستدام.
    Il suffit pour cela de renvoyer aux directives pertinentes déjà adoptées par la Commission. UN ولهذا الغرض يكفي الرجوع إلى المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة.
    Des exemplaires des directives pertinentes sont à la disposition des délégations. UN وأشار إلى أن هناك نسخا متاحة من المبادئ التوجيهية ذات الصلة لمن يود الحصول عليها.
    Les directives pertinentes doivent être publiées en tant que documents officiels et diffusées dans les territoires, de sorte que leurs habitants soient au fait du déroulement des processus qui les concernent. UN إن المبادئ التوجيهية ذات الصلة يجب أن تصدر بوصفها وثائق رسمية وتوزع في الأقاليم حتى يلم سكانها بالعمليات ذات الصلة.
    Critères de sélection des projets et autres directives pertinentes UN معايير اختيار المشاريع وغير ذلك من المبادئ التوجيهية ذات الصلة
    Certains membres du Comité ont demandé des précisions sur la différence entre les comportements répréhensibles et les fautes graves et ont demandé s'il existait des directives y relatives. UN وطُلب توضيح بشأن الفرق بين سوء السلوك وسوء السلوك الجسيم وبشأن وجود المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Certains membres du Comité ont demandé des précisions sur la différence entre les comportements répréhensibles et les fautes graves et ont demandé s'il existait des directives y relatives. UN وطُلب توضيح بشأن الفرق بين سوء السلوك وسوء السلوك الجسيم وبشأن وجود المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    15. Prie le Secrétaire général de procéder, lorsqu'il établira son prochain projet de budget pour la Mission, à un réexamen complet de l'évaluation des besoins de terrain afférents aux projets à effet rapide, en tenant compte des directives y relatives du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض، عند تقديم مقترحاته للميزانية المقبلة للبعثة، تقييمات الاحتياجات الحالية على أرض الواقع فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر استعراضا تاما، مع مراعاة المبادئ التوجيهية ذات الصلة لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة بشأن المشاريع السريعة الأثر؛
    Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient, s'ils ne l'ont pas encore fait, veiller à ce que leur organisation soit dotée d'une politique spécifique sur l'emploi de consultants, complétée par les directives correspondantes et une modalité contractuelle spécifique. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، بوضع سياسة محددة في منظماتهم بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، تكمّلها المبادئ التوجيهية ذات الصلة إلى جانب إيجاد طريقة تعاقدية مخصص لهم.
    Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient, s'ils ne l'ont pas encore fait, veiller à ce que leur organisation soit dotée d'une politique spécifique sur l'emploi de consultants, complétée par les directives correspondantes et une modalité contractuelle spécifique. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، بوضع سياسة محددة في منظماتهم بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، تكمّلها المبادئ التوجيهية ذات الصلة إلى جانب إيجاد طريقة تعاقدية مخصصة لهم.
    Rappelant les principes directeurs pertinents de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, notamment ceux établis dans le document intitulé < < Principes directeurs pour l'inclusion: assurer l'accès à l'éducation pour tous > > (2005), UN وإذ يشير إلى المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، مثل المبادئ التوجيهية بشأن الإدماج: ضمان النفاذ إلى التعليم للجميع، الصادرة في عام 2005،
    Par ailleurs, les chercheurs du Conseil national de la recherche scientifique du Liban et de l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (Ifremer) ont constaté que les cellules des moules étaient fortement contaminées par les hydrocarbures aromatiques polycycliques, dont les concentrations étaient de loin supérieures aux niveaux indiqués dans les principes directeurs pertinents de l'OMS. UN 25 - وفضلا عن ذلك وجد الباحثون في المركز الوطني اللبناني للبحوث العلمية ومعهد الأبحاث الفرنسي لاستغلال البحار أن الأنسجة العضلية في المناطق المتضررة ملوثة بشدة بالهيدروكربونات العطرية متعددة الحلقات التي كانت تركيزاتها تفوق القيم الواردة في المبادئ التوجيهية ذات الصلة لمنظمة الصحة العالمية.
    Il proposera des avis sur les politiques générales, facilitera la concertation et le partage des données d'expérience et des meilleures pratiques, définira des principes généraux en la matière. UN كما سيقدم المشورة في مجال السياسات وسييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وكذلك وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Il faut améliorer le contrôle du respect des directives applicables. UN ولا بد من تحسين رصد امتثال المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Elle appelle l'attention des autorités saint-marinaises sur les orientations pertinentes figurant dans sa Recommandation de politique générale no 14 sur la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le monde du travail. UN ووجهت اللجنة انتباه سلطات سان مارينو إلى المبادئ التوجيهية ذات الصلة الواردة في توصية السياسة العامة رقم 14 بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في التوظيف(43).
    64. L'examen des Principes directeurs relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme ( < < Principes directeurs d'Addis-Abeba > > ) est suspendu. UN 64- عُلقت مناقشة المبادئ التوجيهية ذات الصلة باستقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان (مبادئ أديس أبابا التوجيهية). إحاطة بشأن الزيارة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبرغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus