Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux des pays développés parties | UN | المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تقارير البلدان المتقدمة الأطراف لفترة السنتين |
Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux actualisés des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالتقارير المحدثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Révision des Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Le traitement en question, qui peut faire appel à des méthodes thermiques et extractives, devrait s'effectuer conformément aux directives de la Convention. | UN | ويمكن أن تشمل المعالجة ذاتها تقنيات الاستخلاص الحراري، وينبغي أن يتم ذلك بطريقة تتماشى مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية. |
Ces mesures devraient reposer sur les principes directeurs de la Convention et être coulées dans des cadres juridiques et politiques nationaux. | UN | وقالت إن تلك التدابير ينبغي أن تستند إلى المبادئ التوجيهية للاتفاقية وأن تُدرج في الأطر القانونية وأطر السياسات الوطنية. |
L'article G des principes directeurs de la Convention consacre l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وتتمثل المادة زاي من المبادئ التوجيهية للاتفاقية في المساواة بين الرجل والمرأة. |
Révision des Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I de la Convention. | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Révision des Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I de la Convention. | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Révision des Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I de la Convention. | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Révision des Directives FCCC pour la notification des inventaires | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد |
Révision des Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I de la Convention. | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Il est prévu que ce cadre fasse partie de la section révisée des Directives FCCC relative aux inventaires; | UN | ويعتزم إدماج نموذج الإبلاغ الموحد هذا في الفرع المنقح المتعلق بقوائم الجرد من المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية؛ |
Les Directives FCCC pour l'examen décrivent le champ des vérifications initiales. | UN | وتصف المبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الاستعراض نطاق الفحوص الأولية. |
III. Directives FCCC POUR L'EXAMEN TECHNIQUE DES INVENTAIRES | UN | ثالثاً - المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالاستعراض |
Les notes du tableau fournissent des précisions supplémentaires, en particulier en ce qui concerne l'interprétation des éléments des communications nationales pour lesquels les renseignements fournis sont apparus incomplets ou en contradiction avec les Directives FCCC. | UN | وتقدم الملاحظات المرفقة بالجدول توضيحات إضافية لا سيما فيما يتعلق بتفسير الأجزاء من البلاغات الوطنية التي تبدو فيها المعلومات المقدمة غير كاملة أو غير متسقة مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية. |
Directives FCCC pour la notification et l'examen | UN | المبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الإبلاغ والاستعراض |
Les dispositions pertinentes des Directives FCCC actuelles seront passées en revue et évaluées. | UN | وسيتم استعراض وتقييم أقسام ذات صلة من المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
Les Parties se rappelleront peut—être que le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser un atelier sur les Directives FCCC. | UN | وقد تتذكر اﻷطراف أن الهيئة قد طلبت من اﻷمانة أن تنظم حلقة عمل حول المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
Le traitement en question, qui peut faire appel à des méthodes thermiques et extractives, devrait s'effectuer conformément aux directives de la Convention. | UN | ويمكن أن تشمل المعالجة ذاتها تقنيات الاستخلاص الحراري، وينبغي أن يتم ذلك بطريقة تتماشى مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية. |
Le traitement en question, qui peut faire appel à des méthodes thermiques et extractives, devrait s'effectuer conformément aux directives de la Convention. | UN | ويمكن أن تشمل المعالجة ذاتها تقنيات الاستخلاص الحراري، وينبغي أن يتم ذلك بطريقة تتسق مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية. |
Ces pays s'efforcent également d'intégrer les principes directeurs de la Convention dans leurs dispositifs juridiques et institutionnels afin de créer un cadre propice à la mise en synergie des initiatives. | UN | وتسعى هذه البلدان أيضاً إلى إدخال المبادئ التوجيهية للاتفاقية في أجهزتها القانونية والمؤسسية بغية إقامة إطار ملائم لتحقيق التآزر بين المبادرات. |
Cette démarche illustre l'adhésion du Gouvernement à l'un des principes directeurs de la Convention: collaborer avec les personnes handicapées et les faire participer aux décisions influant sur leur vie. | UN | وهذا دليل عملي آخر على التزام الحكومة بأحد المبادئ التوجيهية للاتفاقية: الاشتراك مع الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم. |