"المبادئ التوجيهية للتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • les orientations pour la coopération
        
    • directives pour la coopération
        
    • nouvelles directives de coopération
        
    • des orientations pour la coopération
        
    • les lignes directrices de coopération
        
    • les Directives concernant la coopération
        
    • les principes directeurs de la coopération
        
    • les directives applicables à la coopération
        
    • principes directeurs de coopération
        
    • les Lignes directrices pour la coopération
        
    Ultérieurement, par sa résolution 1995/9 du 24 juillet 1995, le Conseil économique et social a adopté les orientations pour la coopération et l’assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance urbaine, jointes en annexe à ladite résolution. UN وبعد ذلك، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٥٩٩١/٩ المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن، وهي مرفقة بذلك القرار.
    La résolution 1995/9 du Conseil économique et social, en date du 24 juillet 1995, dont l'annexe contient les orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance urbaine; UN ● قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/9، المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995، الذي يحتوي مرفقه على المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة الحضرية
    :: La résolution 1995/9 du Conseil économique et social, en date du 24 juillet 1995, dont l'annexe contient les orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance urbaine; UN ● قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/9، المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995، الذي يحتوي مرفقه على المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن
    La Commission devrait également mettre la dernière main, à sa prochaine session, au projet de directives pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la lutte contre la délinquance urbaine. G. Droit de l'environnement UN ويتوقع أن تقوم اللجنة أيضا في دورتها المقبلة بوضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية للتعاون وتقديم المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة في المراكز الحضرية.
    L'année dernière, les directives de coopération en matière de défense États-Unis-Japon ont été modifiées et la péninsule coréenne a été choisie comme principe cible opérationnelle. Cette année encore, une tentative ouverte a été faite afin de revoir le traité de défense mutuelle États-Unis-Japon-Corée du Sud et d'associer ce dernier pays aux nouvelles directives de coopération États-Unis-Japon en matière de défense. UN وقد جرى في العام الماضي استعراض المبادئ التوجيهية للتعاون من أجل الدفاع بين اليابان والولايات المتحدة، فاختيرت شبه الجزيرة الكورية هدفا أساسيا للعمليات، ومرة أخرى هذا العام جرت محاولة لتنقيح معاهدة الدفاع المشترك بين الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية، فجمع بينها وبين المبادئ التوجيهية للتعاون من أجل الدفاع بين اليابان والولايات المتحدة.
    Elle s'est, au cours des débats, félicitée des orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance les jugeant susceptibles de servir de modèle à des principes directeurs nationaux. UN وأثناء مناقشة المسألة، حظيت المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في الحضر بالترحيب باعتبارها نموذجا للمبادئ التوجيهية الوطنية.
    Un certain nombre d’options et de modèles pourraient compléter les lignes directrices de coopération et d’assistance technique en matière de prévention de la criminalité en milieu urbain (voir annexe de la résolution 1995/9 du Conseil économique et social). UN ويمكن تقديم عدد من الخيارات والنماذج لاستكمال المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة الحضرية )قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٩، المرفق(.
    Il est indispensable, si l'on veut consolider l'utilité et l'application des procédures juridiques internes, d'actualiser les Directives concernant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les entreprises. UN 67 - من المهم تحديث المبادئ التوجيهية للتعاون بين الأمم المتحدة ومجتمع الأعمال، من أجل النهوض بالجانب العملي للعمليات القانونية الداخلية وتطبيقها.
    Nous espérons que cet objectif se concrétisera dans un document final orienté vers l'action et fondé sur les principes directeurs de la coopération Sud-Sud afin que les pays en développement puissent renforcer leurs échanges et atteindre leurs objectifs nationaux de développement. UN ونأمل أن يتحقق هذا الهدف بوثيقة ختامية عملية المنحى تستند إلى المبادئ التوجيهية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتمكّن البلدان النامية من تعزيز تجارتنا التعاونية وتحقيق أهدافنا الإنمائية الوطنية.
    Il est donc recommandé, dans la note, que les directives applicables à la coopération avec le secteur privé soient revues, dûment rationalisées et appliquées de façon homogène dans tous les organismes des Nations Unies. UN 36 - وفي هذا الصدد، توصي المذكرة بتنقيح المبادئ التوجيهية للتعاون مع القطاع الخاص، والتي ينبغي تبسيطها على نحو ملائم وتطبيقها على نحو متسق على نطاق المنظومة.
    :: La résolution 1995/9 du Conseil économique et social, en date du 24 juillet 1995, dont l'annexe contient les orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance urbaine UN ● قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/9 المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995، الذي يحتوي مرفقه على المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية
    Rappelant également sa résolution 1995/9 du 24 juillet 1995, dans laquelle il a adopté les orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance urbaine, UN واذ يستذكر أيضا قراره 1995/9 المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995، الذي اعتمد فيه المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة في المدن،
    Rappelant également sa résolution 1995/9 du 24 juillet 1995, dans laquelle il a adopté les orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance urbaine, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 1995/9 المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995، الذي اعتمد فيه المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة في المدن،
    11. Invite le Conseil économique et social et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à mettre sur pied une équipe de travail interinstitutions chargée d'examiner et de soumettre des propositions en vue de compléter les orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance urbaine de 1995 et les Principes directeurs applicables à la prévention du crime de 2002. UN 11 - يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى إنشاء فرقة عاملة مشتركة بين الوكالات لاستعراض وتقديم مقترحات لاستكمال ' ' المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة`` لعام 1995، ' ' والمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة`` لعام 2002.
    b) Promouvoir les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention de la délinquance urbaine, notamment les orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance urbaine ainsi que les enseignements internationaux tirés de la recherche et de l'expérience; UN (ب) تعزيز معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة في المدن، بما في ذلك المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن، فضلا عن الدروس المستفادة من البحوث والخبرات؛
    Rappelant les orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance urbaine, annexées à sa résolution 1995/9 du 24 juillet 1995, et les Principes directeurs applicables à la prévention du crime, annexés à sa résolution 2002/13 du 24 juillet 2002, UN إذ يشير إلى المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة الحضرية، المرفقة بقراره 1995/9 المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995، والمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة، المرفقة بقراره 2002/13 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2002،
    Comme l'Ambassadeur Butler, de l'Australie, Président du Comité préparatoire, l'a indiqué, la Déclaration doit être un ensemble de directives pour la coopération entre toutes les nations dans les années à venir. UN وكما ذكر السفير بتلر، ممثل استراليا، ورئيس اللجنة التحضيرية، يجب أن يكون ذلك اﻹعلان بمثابة مجموعة من المبادئ التوجيهية للتعاون بين جميع اﻷمم في السنوات القادمة.
    Le Japon, mû par une ambition expansionniste et militariste, s'efforce de mettre en application son plan expansionniste en invoquant ces nouvelles directives de coopération États-Unis-Japon en matière de défense et en participant à différents exercices menés par les États-Unis, comme ceux connus sous le nom de «Rim-Pac 98». UN واليابان، التي تحركها اﻷطماع العسكرية والتوسعية، تحاول أن تحقق خطتها التوسعية عبر البحار عن طريق فرض المبادئ التوجيهية للتعاون من أجل الدفاع بين اليابان والولايات المتحدة والمشاركة في سلسلة من المناورات العسكرية بقيادة الولايات المتحدة مثل المناورات العسكرية المشتركة " ريم - باك ٩٨ " .
    La réunion s'est déroulée dans le cadre du projet de l'UNODC visant à fournir une assistance technique en matière de prévention du crime aux fins de la mise en œuvre des orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance urbaine et des Principes directeurs applicables à la prévention du crime. UN وعُقد الاجتماع في إطار خطة المكتب لتقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة بغية تنفيذ المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة في المدن والمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة.
    Un certain nombre d’options et de modèles pourraient compléter les lignes directrices de coopération et d’assistance technique en matière de prévention de la criminalité en milieu urbain (voir annexe de la résolution 1995/9 du Conseil économique et social). UN ويمكن تقديم عدد من الخيارات والنماذج لاستكمال المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة الحضرية )قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٩، المرفق(.
    Les directives et les procédures varient d'un organisme à l'autre, de sorte que les Directives concernant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les entreprises, publiées par le Secrétaire général en 2000, sont des plus utiles au regard d'une meilleure cohérence. UN 53 - وتختلف المبادئ التوجيهية والإجراءات التي يعتمدها كل كيان من كيانات الأمم المتحدة. وتمثل المبادئ التوجيهية للتعاون فيما بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال، التي أصدرها الأمين العام في عام 2000، خطوة هامة من أجل زيادة الاتساق.
    S'agissant des progrès réalisés en matière de coopération Sud-Sud et des perspectives qui se dessinent pour la mise en œuvre des engagements pris dans le document final de Nairobi, les délégations ont souligné que la maîtrise nationale, le respect mutuel, la souveraineté nationale, les avantages mutuels, la non-conditionnalité et la solidarité étaient les principes directeurs de la coopération Sud-Sud. UN 11 - ولدى النظر إلى التقدم المحرز في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإمكانات الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في وثيقة نيروبي الختامية، شددت بعض الوفود على أن الملكية الوطنية، والمساواة، والاحترام المتبادل، والسيادة الوطنية، وتبادل المنافع، والابتعاد عن إملاء الشروط، والتضامن، تشكل المبادئ التوجيهية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La note recommande que les directives applicables à la coopération avec le secteur privé soient revues et appliquées de manière homogène par tous les organismes des Nations Unies pour éviter certaines situations incohérentes. UN 12- وتوصي المذكّرة بتنقيح المبادئ التوجيهية للتعاون مع القطاع الخاص، التي ينبغي عندئذ تطبيقها بصورة متساوقة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما يكفل تفادي بعض حالات عدم الاتِّساق.
    Ma délégation note en particulier avec satisfaction que la Direction exécutive met l'accent sur les principes directeurs de coopération, de transparence et d'égalité de traitement. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح على نحو خاص، تشديد المديرية على المبادئ التوجيهية للتعاون والشفافية والتوازن.
    83. les Lignes directrices pour la coopération technique [PR 06.04.01 a) 3] demandent l'établissement de rapports d'activité ainsi que de rapports d'évaluation pour les projets ayant besoin d'être prolongés. UN 83- تقضي الفقرة (أ) 3 من البند 6-4-1 من المبادئ التوجيهية للتعاون التقني بإعداد تقرير مرحلي وكذلك تقرير تقييم بشأن المشاريع التي تحتاج إلى تمديد آجالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus