"المبادئ التوجيهية لمجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • les directives du Groupe
        
    • des directives du Groupe
        
    • des lignes directrices du
        
    • aux directives du Groupe
        
    • principes directeurs du Groupe
        
    • les Directives de
        
    • les principes directeurs du
        
    • lignes directrices du Groupe
        
    Bélarus pour sa part a établi un système efficace de contrôle national et appuie les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وقد أنشأت بيلاروس من جانبها نظاما وطنيا فعالا لضوابط التصدير، وأيدت المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    Le Manuel financier des politiques et procédures du FNUAP avait été mis à jour pour qu'il soit compatible avec les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأشار إلى استكمال دليل إجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوافقه مع المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Elle applique également les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires et sa liste de produits. UN وهي تنفذ أيضا المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية وقائمة منتجاتها.
    Le Gouvernement japonais applique des contrôles des exportations nationales fondées sur la loi sur le change et le commerce international et la règlementation y afférente, qui tiennent compte des première et deuxième parties des directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN تنفذ حكومة اليابان ضوابط تصدير وطنية استناداً إلى قانون الصرف الأجنبي والمبادلات التجارية وأنظمته ذات الصلة، التي تتواءم مع الجزأين 1 و 2 من المبادئ التوجيهية لمجموعة مورِّدي المواد النووية.
    - Rappeler la nécessité de renforcer à brève échéance des lignes directrices du NSG afin de les adapter aux nouveaux défis de la non-prolifération; UN - إبراز ضرورة التبكير بتعزيز المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، من أجل تطويعها حسب التحديات الجديدة المتعلقة بعدم الانتشار؛
    Aussi, le Gouvernement roumain souscrit-il aux directives du Groupe des exportateurs nucléaires, ainsi qu'à celles relatives au transfert des technologies et matériels nucléaires, y compris celles à double usage. UN وبالتالي، تتبع حكومــة بلدي المبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين والمبادئ التوجيهية لنقل التكنولوجيات والمواد النووية، بمــا فيها تلك ذات الاستخدام المزدوج.
    Les États parties appellent les parties qui ne l'ont pas encore fait à adhérer aux principes directeurs du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وتدعو الدول اﻷطراف اﻷطراف التي لم تنضم بعد إلى المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية أن تفعل ذلك.
    Elle applique également les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires et sa liste de produits. UN وهي تنفذ أيضا المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية وقائمة منتجاتها.
    À cet égard, les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) doivent être pleinement appliquées. UN ومن الضروري في هذا الصدد أن تدخل المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طور التنفيذ الكامل.
    La Bulgarie applique strictement les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. Les sites nucléaires civils ainsi que les matières nucléaires sont strictement protégés. UN وتطبق بلغاريا المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية تطبيقا دقيقا، وتوفر حماية شديدة للمواقع النووية المدنية والمواد النووية.
    Afin de contrôler les exportations nucléaires, elle applique une politique efficace et fiable, qui s'appuie sur les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وتطبق جمهورية كوريا ضوابط فعالة وقوية على الصادرات النووية، تقوم على المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    Les procédures d'octroi de licences d'exportation de l'Allemagne sont conformes aux objectifs énoncés dans les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires, dont elle est un membre actif. UN ٤٠ - تقوم ألمانيا، بصفتها عضوا نشطا في مجموعة موردي المواد النووية، بتنظيم إجراءات منح تراخيص التصدير التي تتبعها وفقا لأهداف المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    Pour y parvenir, les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement relatives à la formulation et l'appréciation des résultats du renforcement des capacités ont récemment fait l'objet d'une mise à jour. UN ولمواجهتها، حُدّثت مؤخرا المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية تحديد وتسجيل النتائج المتعلقة بتنمية القدرات.
    les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires ont également pour objet de veiller à ce que des articles nucléaires ne puissent être exportés qu'à des fins pacifiques et de favoriser le commerce et la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN كما تسعى المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية إلى كفالة عدم تصدير المواد النووية إلا لأغراض سلمية وتحفيز التجارة والتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones ont été adoptées par ce groupe en 2008. UN وقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008 باعتماد المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    La mise en œuvre à cet échelon des directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions autochtones offre une excellente possibilité dans cette direction. UN ويشكل تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بمسائل الشعوب الأصلية على الصعيد القطري فرصة جيدة في هذا الاتجاه.
    L'Allemagne s'est dotée d'un arsenal juridique pour assurer la mise en œuvre effective des directives du Groupe des fournisseurs nucléaires, qui prévoit notamment des règlements relatifs à l'octroi de licences d'exportation, des mesures d'exécution et des sanctions en cas de violation. UN ٤١ - لدى ألمانيا تشريعات شاملة تكفل تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية بفعالية، بما في ذلك أنظمة إصدار تراخيص التصدير، وتدابير الإنفاذ، والعقوبات المفروضة على الانتهاكات.
    - Rappeler la nécessité de renforcer à brève échéance des lignes directrices du NSG afin de les adapter aux nouveaux défis de la non-prolifération; UN - إبراز ضرورة التبكير بتعزيز المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، من أجل تطويعها حسب التحديات الجديدة المتعلقة بعدم الانتشار؛
    Le Programme a contribué à l'élaboration des lignes directrices du Groupe des Nations Unies pour le développement relatives aux consultations nationales pour l'après-2015, fourni un appui au PNUD et facilité la participation des parties prenantes en faisant appel à des Volontaires des Nations Unies présents sur le terrain et à des bénévoles affectés au programme de développement pour l'après-2015, dans plus de 25 pays. UN وقدم متطوعو الأمم المتحدة مدخلات في المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي المشاورات الوطنية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، كما قدموا الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسهلوا مشاركة أصحاب المصلحة فيما يربو على 25 بلدا عن طريق الوحدات الميدانية التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة والمتطوعين المكرسين المعنيين بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En matière de non-prolifération, mon pays élabore une politique de coopération internationale responsable en ce qui concerne l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et l'exportation de matières, de matériel et de technologie nucléaires, conformément aux directives du Groupe des fournisseurs nucléaires, dont nous faisons partie intégrante. UN وفي مجال عدم الانتشار، يضع بلدي سياسة مسؤولة للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتصدير المعدات، والمواد والتكنولوجيا النووية، وذلك تمشيا مع المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، والتي نضطلع فيها بدور أساسي.
    Les principes directeurs du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions se rapportant aux peuples autochtones : feuille de route pour l'application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN ألف - المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصليــة: خريطـة طريــق لتنفيــذ إعــلان الأمــم المتحــدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    À cet égard, le Japon se félicite des efforts inlassables qui continuent d'être déployés par les États membres du Groupe des fournisseurs nucléaires, pour actualiser les Directives de ce dernier. UN وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالجهود الدؤوبة المتواصلة الرامية إلى تحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية التي تبذلها الحكومات المشاركة في المجموعة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus