"المبادئ الهامة" - Traduction Arabe en Français

    • principes importants
        
    • principe important
        
    • 'importants principes
        
    L'interdiction de la discrimination fondée sur divers motifs constitue l'un des principes importants de la Constitution. UN فحظْر التمييز بأسبابه المختلفة يشكّل أحد المبادئ الهامة الواردة في الدستور.
    Les principes importants, qu'il faudrait énoncer dans le traité et qui nécessiteraient une modification des accords de garanties existants, pourraient notamment être les suivants: UN ويمكن أن تتضمن المبادئ الهامة التي ستنص عليها المعاهدة والتي تتطلب تعديل اتفاقات الضمانات القائمة، ما يلي:
    Une plus large place a été faite à d'autres principes importants, comme le principe pollueur-payeur et celui de la responsabilité élargie du producteur. UN ومن المبادئ الهامة الأخرى التي تم التشديد عليها مبدأ المسؤولية عن التلويث وتوسيع نطاق مسؤولية المنتجين.
    Un principe important qui sous-tend notre mouvement est que, si la démocratie ne peut pas être importée de l'étranger, elle doit être encouragée et soutenue par la communauté internationale à travers la coopération et l'assistance. UN ومن المبادئ الهامة الكامنة وراء تحركنا في هذا الاتجاه أنه، في حين أن الديمقراطية لا يمكن استيرادها من الخارج، فإنه يتعين على المجتمع الدولي تشجيعها ودعمها عن طريق التعاون وتقديم المساعدة.
    41. Un autre principe important est de disposer d'un commandement unifié. UN ١٤ - ومن المبادئ الهامة اﻷخرى مبدأ وحدة القيادة.
    135. Les gouvernements doivent veiller à ce que ces importants principes deviennent partie intégrante de leur planification sociale économique et environnementale. UN ١٣٥ - وينبغي على الحكومات أن تدمج هذه المبادئ الهامة في تخطيطها الاجتماعي والاقتصادي والبيئي.
    À travers ces arrêts, la Cour a affirmé plusieurs principes importants qui reflètent sa vision des principes relatifs aux droits de l'homme: UN وقد استقر قضاؤها في هذا الشأن على بعض المبادئ الهامة التي توضح رؤيتها لمبادئ حقوق الإنسان وهي:
    On étudiera certains principes importants pour les statistiques en général et pour les statistiques pétrolières en particulier, et l'on présentera le cadre institutionnel dans lequel s'inscrivent les statistiques de la production de pétrole. UN وسننظر في بعض المبادئ الهامة للإحصاءات بشكل عام ولإحصاءات النفط بشكل خاص، وسنبين الإطار المؤسسي في إحصاءات إنتاج النفط.
    Le Mur viole, directement ou indirectement, un certain nombre de principes importants du droit international humanitaire. UN ينتهك الجدار بصورةٍ مباشرة أو غير مباشرة عدداً من المبادئ الهامة في القانون الإنساني الدولي.
    Les deux parties rappellent que le respect mutuel et l'égalité sont des principes importants pour le maintien et le développement de relations normales, saines, entre États. UN ويكرر الجانبان قولهما بأن الاحترام المتبادل والمساواة هما من المبادئ الهامة لحفظ وتنمية علاقات عادية وصحيحة بين الدول.
    De par l'avis qu'elle a donné, certains principes importants ont pour la première fois reçu une sanction judiciaire. UN وقد أكدت الفتوى التي أصدرتها المحكمة بعض المبادئ الهامة التي تحكم هذه المسألة ﻷول مرة.
    Le projet de déclaration visait à englober tous les mécanismes pertinents dans ce domaine et des principes importants tels que la prévention et le règlement pacifique des différends, l'impartialité, le consentement des parties et le non-recours à la force. UN وإن الهدف من مشروع اﻹعلان هو أن يغطي جميع اﻵليات ذات الصلة في ذلك المجال إلى جانب المبادئ الهامة كمنع نشوب المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية، والنزاهة، وموافقة اﻷطراف، والامتناع عن استخدام القوة.
    Pour plusieurs délégations, en revanche, la confidentialité était un des principes importants sur lequel était fondé le protocole facultatif et pourrait contribuer à le rendre acceptable pour les États. UN وفي رأي آخر مشترك بين عدة وفود، اعتبرت السرية واحدا من المبادئ الهامة التي يستنـد إليهــا البروتوكــول الاختيــاري والتي يمكن أن تشجع الدول على قبوله.
    Avec ces contributions sans précédent et sa participation depuis le début à la Déclaration universelle des droits de l'homme, la République dominicaine a toujours défendu ces principes importants qui sont universellement consacrés comme étant indissociables des droits humains. UN وبهذه اﻹسهامات التاريخية وبمشاركتنا منذ اﻷيام اﻷولى لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، دافعت الجمهورية الدومينيكية دوما عن المبادئ الهامة التي تجسدت بصورة عالمية بوصفها حقوقا متأصلة لﻹنسانية.
    Bien que l'ONU ait connu le succès en rétablissant la paix et la stabilité dans certaines parties sensibles du monde, son mépris de certains principes importants a conduit à l'échec lorsqu'elle a tenté de trouver une solution à d'autres crises qui continuent de faire rage. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة قد نجحت في إعادة السلام والاستقرار الى بعض اﻷنحاء المضطربة في العالم، فإن عدم تجاهلها لبعض المبادئ الهامة قد أدى الى إخفاق المنظمة في حل أزمات أخرى لا تزال محتدمة.
    Elle met en relief un certain nombre de principes importants sur lesquels doit reposer le développement, à savoir l'égalité, la non-discrimination, la solidarité, l'autonomie et la justice sociale. UN وهو يشدد على عدد من المبادئ الهامة التي يجب أن ترتكز عليها التنمية ومن بينها المساواة وعدم التمييز والتضامن والاعتماد على الذات والعدالة الاجتماعية.
    Le projet de résolution a choisi de manière sélective certains principes du Programme d'action des Nations Unies, tout en méconnaissant des principes importants de la Charte des Nations Unies, comme le droit à l'autodétermination. UN فقد اختار مشروع القرار بصورة انتقائية مبادئ معينة من برنامج عمل الأمم المتحدة، بينما تجاهل المبادئ الهامة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، مثل الحق في تقرير المصير.
    La loi énonce également le principe important selon lequel l'égalité de traitement doit être appliquée dans le contexte de la prestation de services de santé. UN ويقضي أحد المبادئ الهامة المنصوص عليها أيضاً في القانون بوجوب توفير الفرص للجميع على قدم المساواة عند الاستفادة من الخدمات الصحية.
    L'initiative 20/20 est un principe important à cet égard, car elle repose sur un engagement mutuel des donateurs et des bénéficiaires d'augmenter les ressources allouées aux services sociaux de base; UN ومبادرة اﻟ ٠٢/٠٢ هي من المبادئ الهامة في هذا الصدد، ﻷنها تستند الى التزام متبادل بين المانحين والمتلقين بزيادة الموارد المخصصة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية؛
    L'initiative 20/20 est un principe important à cet égard, car elle repose sur un engagement mutuel des donateurs et des bénéficiaires d'augmenter les ressources allouées aux services sociaux de base; UN ومبادرة اﻟ ٢٠/٢٠ هي من المبادئ الهامة في هذا الصدد، ﻷنها تستند الى التزام متبادل بين المانحين والمتلقين بزيادة الموارد المخصصة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية؛
    Mais il est nécessaire de trouver un équilibre entre les importants principes de l'universalité de l'Organisation, et d'un recrutement fondé sur la compétence, l'expérience et l'efficacité. UN غير أن من الضروري الموازنة بين المبادئ الهامة للعالمية التنظيمية ومبادئ التوظيف الضرورية المتمثلة في المقدرة والخبرة والكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus