"المبادئ هذه" - Traduction Arabe en Français

    • de principes
        
    • principes est
        
    • principes ont
        
    En définitive, la façon dont les projets de principes seraient appliqués dans la pratique étatique pourrait régler cette question. UN فهذه المسألة تسويها في نهاية المطاف طريقة تطبيق مشاريع المبادئ هذه في نطاق ممارسات الدول.
    1. Chaque État devrait adopter toutes mesures législatives, réglementaires et administratives nécessaires à l'application des présents projets de principes. UN 1- ينبغي لكل دولة اتخاذ ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشاريع المبادئ هذه.
    Dans le contexte des présents projets de principes, la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite n'est pas envisagée. UN وليست مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة محل بحث في سياق مشاريع المبادئ هذه.
    L'ensemble de principes présente d'autant plus d'intérêt qu'il a été amplement diffusé et qu'il est bien connu. UN إذ تتسم مجموعة المبادئ هذه بقيمة خاصة بالنظر إلى أنها قد نُشرت على نطاق واسع وأصبحت معروفة جيداً.
    Le projet de principes est conforme au droit international relatif aux droits de l'homme et au droit international humanitaire et est destiné à offrir des orientations aux États qui cherchent à mettre en œuvre des programmes de restitution, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui s'occupent des questions de déplacement de populations, de renforcement de la paix après le conflit et de restitution. UN وتتمشى مشاريع المبادئ هذه مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتستهدف تقديم توجيهات إلى الدول التي تسعى إلى تنفيذ برامج الرد وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا تشريد السكان وتحقيق السلم بعد النـزاعات والرد.
    Les présents projets de principes s'appliquent aux dommages transfrontières causés par des activités dangereuses qui ne sont pas interdites par le droit international. UN تُطبّق مشاريع المبادئ هذه على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي.
    Les présents projets de principes ont pour objectifs: UN الهدفان المتوّخان من مشاريع المبادئ هذه هما:
    3. Les États devraient coopérer pour la mise en œuvre des présents projets de principes. UN 3- ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضاً لتنفيذ مشاريع المبادئ هذه.
    Les présents projets de principes établissent les moyens permettant d'atteindre cet objectif. UN وتُنشئ مشاريع المبادئ هذه الوسيلة التي يمكن بها إنجاز ذلك.
    Le sens et la portée des mots employés sont expliqués dans le commentaire relatif au champ d'application des présents projets de principes. UN والتعليق المتعلق بنطاق تطبيق مشاريع المبادئ هذه أعلاه قد أوضح معنى المصطلحات المستخدمة ودلالتها.
    Il est donc souligné qu'elles doivent être compatibles avec les objectifs des présents projets de principes. UN ولذلك فقد تم التشديد على أن وجوب أن تكون أية شروط أو قيود أو استثناءات من هذا القبيل متفقة مع أهداف مشاريع المبادئ هذه.
    Tout aussi importants que cette manifestation impressionnante d'appui à la cause sociale est le travail que nous accomplissons quotidiennement et la capacité que nous avons de transformer ces déclarations de principes en action concrète. UN والممارسة اليومية في عملنا هنا، وقدرتنا على تحويل إعلانات المبادئ هذه إلى عمل ملموس لهما أهمية لا تقل عن أهمية هذه المظاهرات الرائعة مناصرة للقضية الاجتماعية.
    Reconnaissant qu'il faudra réviser cet ensemble de principes, compte tenu des nouvelles applications de l'énergie nucléaire et de l'évolution des recommandations internationales en matière de protection radiologique, UN وإذ تسلّم بأنَّ مجموعة المبادئ هذه ستتطلب إدخال تنقيحات عليها مستقبلا في ضوء التطبيقات الناشئة للطاقة النووية وتطوّر التوصيات الدولية بشأن الحماية من الإشعاع،
    Reconnaissant qu'il faudra réviser cet ensemble de principes, compte tenu des nouvelles applications de l'énergie nucléaire et de l'évolution des recommandations internationales en matière de protection radiologique, UN وإذ تسلّم بأن مجموعة المبادئ هذه ستتطلب إدخال تنقيحات عليها مستقبلا في ضوء التطبيقات الناشئة للطاقة النووية وتطوّر التوصيات الدولية بشأن الحماية من الإشعاع،
    Reconnaissant qu'il faudra réviser cet ensemble de principes, compte tenu des nouvelles applications de l'énergie nucléaire et de l'évolution des recommandations internationales en matière de protection radiologique, UN وإذ تسلّم بأن مجموعة المبادئ هذه ستتطلب إدخال تنقيحات عليها مستقبلا في ضوء التطبيقات الناشئة للطاقة النووية وتطوّر التوصيات الدولية بشأن الحماية من الإشعاع،
    3. Les États concernés arrêtent des critères pour déterminer ce qui constitue une indemnisation insuffisante conformément au présent projet de principes. UN 3 - تضع الدول المعنية معايير لتحديد النقص في التعويض بموجب مشاريع المبادئ هذه.
    De la même manière, le Comité a souligné que les hommes politiques et les fonctionnaires partageaient un ensemble de principes directeurs, liés à l'intérêt général, à l'élimination de la pauvreté, à l'équité, aux droits de la personne et aux règles déontologiques telles que la transparence, l'obligation de rendre des comptes et l'efficacité. UN وتدور مجموعة المبادئ هذه حول أهداف من مثل الصالح العام، والقضاء على الفقر، وحقوق الأفراد، وأخلاقيات العمل، بما فيها الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    Les présents projets de principes s'appliquent aux dommages transfrontières causés par les activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN تُطبّق مشاريع المبادئ هذه فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية.
    1) L'objectif principal des présents projets de principes est d'offrir une indemnisation d'une manière prévisible, équitable, rapide et économiquement rationnelle. UN (1) الهدف الرئيسي من مشاريع المبادئ هذه هو تقديم التعويض بطريقة يمكن التنبؤ بها ومنصفة وسريعة وفعالة من حيث الكلفة.
    4) Le sixième alinéa du préambule insiste sur le fait que le projet de principes est sans incidence sur la responsabilité que peut encourir un État du fait de manquements à ses obligations de prévention en vertu du droit international. UN (4) تؤكد الفقرة السادسة من الديباجة أن مشاريع المبادئ هذه لا تمس المسؤولية التي قد تقع على الدولة جراء انتهاكها التزاماتها بالمنع القائمة بموجب القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus