"المبادئ والتوجيهات" - Traduction Arabe en Français

    • principes et de directives
        
    • principes et directives
        
    • Principes et lignes directrices
        
    • les principes et les orientations
        
    • principes et orientations
        
    À son avis, il faudrait encore deux ou trois ans de travail sur le projet de principes et de directives avant de pouvoir en envisager l'adoption. UN ورأى أن العمل بصدد مشروع المبادئ والتوجيهات قد يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات قبل أن يتسنى النظر في اعتماده.
    M. Guissé a proposé de suspendre l'élaboration du projet de principes et de directives le temps d'effectuer une étude sur les causes économiques du terrorisme. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة انتظار إنهاء دراسة بشأن أسباب الإرهاب الاقتصادية قبل وضع مشروع المبادئ والتوجيهات.
    Elle a suggéré que certains documents sur la pauvreté et le développement soient pris en considération dans le projet de principes et de directives. UN واقترحت أن يعكس مشروع المبادئ والتوجيهات بعض الوثائق المتعلقة بالفقر والتنمية.
    Ces principes et directives servent de cadre et de point de référence aux travaux du Haut Commissariat sur cette question. UN وهذه المبادئ والتوجيهات تُعتبر إطارا ونقطة مرجعية لأعمال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة.
    Nous sommes convaincus que les principes et directives concernant la création de zones exemptes d'armes nucléaires, adoptés en 1999 par la Commission du désarmement de l'ONU, joueront un rôle important en la matière. UN وفي اعتقادنا أن المبادئ والتوجيهات المتعلقة بإيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح عام 1999 ستلعب دوراً لا يستهان به في هذا المضمار.
    13. Les Principes et lignes directrices s'intéressent avant tout au droit à l'assistance juridique, qui se distingue du droit à l'aide juridictionnelle tel qu'il est reconnu par le droit international. UN 13 - وتعنى المبادئ والتوجيهات في المقام الأول بالحق في الحصول على المساعدة القانونية، باعتباره حقا متمايزا عن الحق في الحصول على العون القانوني على النحو المعترف به في القانون الدولي.
    2. Note les progrès accomplis dans certains domaines par les organismes des Nations Unies s'agissant de l'application de la résolution 62/208, notamment l'élaboration par le Groupe des Nations Unies pour le développement de directives qui reflètent bien les principes et les orientations contenus dans la résolution 62/208 ; UN 2 - يلاحظ ما أحرزته منظومة الأمم المتحدة من تقدم في بعض المجالات في تنفيذ القرار 62/208، بوسائل منها وضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيهات تجسد المبادئ والتوجيهات الواردة في القرار 62/208؛
    Soulignant qu'il importe de poursuivre et de mener à bien l'étude sur la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance et d'achever la mise au point du projet de principes et de directives pour l'élimination effective de cette forme de discrimination, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة وإنجاز الدراسة المتعلقة بالتمييز القائم على أساس العمل والنسب، واستكمال وضع مشاريع المبادئ والتوجيهات الخاصة بالقضاء الفعلي على هذا الشكل من التمييز،
    DE L'HOMME DANS LA LUTTE ANTITERRORISTE ET À L'ÉLABORATION DE principes et de directives 10 − 71 6 UN أولاً- قضايا متعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ووضع المبادئ والتوجيهات 10-71 6
    C. Questions concernant la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme et l'élaboration de principes et de directives 32 − 71 11 UN جيم- قضايا ذات صلة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ووضع المبادئ والتوجيهات 23-71 11
    I. QUESTIONS SE RAPPORTANT À LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME DANS LA LUTTE ANTITERRORISTE ET À L'ÉLABORATION DE principes et de directives UN أولاً - قضايا متعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ووضع المبادئ والتوجيهات
    C. Questions concernant la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme et l'élaboration de principes et de directives UN جيم - قضايا ذات صلة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ووضع المبادئ والتوجيهات
    La Présidente-Rapporteuse a invité ensuite les membres du groupe de travail à lui faire part de leurs commentaires, en particulier sur le plan actualisé d'un projet de principes et de directives. UN ودعت الرئيسة - المقررة بعدئذ إلى تقديم تعليقات على ورقتها، لا سيما على الإطار المستكمل لمشروع المبادئ والتوجيهات.
    :: Principes directeurs pour l'examen du projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones; UN :: توجيه لاستعراض مشروع المبادئ والتوجيهات المتعلقة بحماية تراث الشعوب الأصلية
    Les principes et directives ci-après doivent servir de base à l'élaboration des mesures appropriées : UN وسوف تستخدم المبادئ والتوجيهات التالية بوصفها أساسا عند وضع التدابير الواجبة:
    Tous les acteurs impliqués dans le processus doivent suivre les principes et directives en vigueur. UN فعلى جميع الجهات المشاركة في العملية أن تتبع المبادئ والتوجيهات المكرسة.
    Compte tenu de l'importance de cette question pour la crédibilité de l'Organisation, il importe de maintenir les principes et directives en matière de financement de toutes les opérations de maintien de la paix. UN وفي ضوء أهمية هذه المسألة بالنسبة لموثوقية اﻷمم المتحدة فإن من الضروري اﻹبقاء على المبادئ والتوجيهات المتعلقة بتمويل جميع عمليات حفظ السلم.
    Les paragraphes ciaprès décrivent la stratégie qui a été retenue en matière d'éducation ainsi que les principes et directives sur lesquels elle s'appuie. UN وقد جاءت أهداف التعليم مرتكزة على المبادئ والتوجيهات والسياسة التربوية والاستراتيجية التربوية المذكورة أدناه على النحو التالي:
    21. Appliquer les Principes et lignes directrices du Haut-Commissariat aux droits de l'homme dans tous les cas de traite (Allemagne); UN 21- أن تطبق المبادئ والتوجيهات التي أوصت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان عند التصدي لمسألة الاتجار بالبشر (ألمانيا)؛
    13. Les Principes et lignes directrices s'intéressent avant tout au droit à l'assistance juridique, qui se distingue du droit à l'aide juridictionnelle tel qu'il est reconnu par le droit international. UN 13 - وتُعنى المبادئ والتوجيهات في المقام الأول بالحق في الحصول على المساعدة القانونية، باعتباره حقاً متمايزاً عن الحق في الحصول على العون القانوني على النحو المعترف به في القانون الدولي.
    13. Les Principes et lignes directrices s'intéressent avant tout au droit à l'assistance juridique, qui se distingue du droit à l'aide juridictionnelle tel qu'il est reconnu par le droit international. UN 13 - وتُعنى المبادئ والتوجيهات في المقام الأول بالحق في الحصول على المساعدة القانونية، باعتباره حقاً متمايزاً عن الحق في الحصول على العون القانوني على النحو المعترف به في القانون الدولي.
    2. Note les progrès accomplis dans certains domaines par les organismes des Nations Unies s'agissant de l'application de la résolution 62/208, notamment l'élaboration par le Groupe des Nations Unies pour le développement de directives qui reflètent bien les principes et les orientations contenus dans la résolution 62/208; UN 2 - يلاحظ ما أحرزته منظومة الأمم المتحدة من أوجه تقدم في بعض المجالات في تنفيذ القرار 62/208، بوسائل منها وضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيهات تعكس المبادئ والتوجيهات الواردة في القرار 62/208؛
    Il est tenu compte pour la gestion des bassins versants, entre autres, des principes et orientations ci-après : UN 211 - وستراعي إدارة أحواض المستجمعات المائية، في جملة أمور، المبادئ والتوجيهات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus