Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail, 1998 | UN | إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، 1988 |
Cette évolution se reflète dans la Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail et sa procédure de suivi, adoptée par l'OIT. | UN | وقد انعكس ذلك في إصدار منظمة العمل الدولية لإعلان المبادئ والحقوق الأساسية في ميدان العمل، ومتابعته. |
La Déclaration de l’OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail constitue un cadre réaliste à cet effet. | UN | ويوفر إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل إطارا واقعيا لمثل هذه السياسة. |
La loi énonce également les principes et droits fondamentaux en matière d'emploi. | UN | وهو يوفر أيضا المبادئ والحقوق الأساسية للأشخاص في مجال العمل. |
Il est impératif que les principes et les droits fondamentaux au travail soient respectés et promus. | UN | ويعتبر احترام المبادئ والحقوق الأساسية في العمل وتعزيزها من الأمور الضرورية جدا. |
De fait, la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail rappelle que les migrants font partie des personnes qui ont des besoins particuliers et doivent donc bénéficier d'une protection spéciale. | UN | وإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل يشير فعلا إلى أن العمال المهاجرين هم من بين أولئك الذين لهم حاجات اجتماعية خاصة ويحتاجون بالتالي إلى الحماية الاجتماعية. |
De par le nombre de membres que compte l'OIT, la Déclaration tripartite et la Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail ont une couverture internationale. | UN | ونظرا للعضوية في منظمة العمل الدولية، فإن للإعلان الثلاثي وإعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل نطاق دولي. |
La protection des travailleurs était un élément important d'un environnement national propice, et les PMA devaient s'efforcer de mettre en œuvre la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail. | UN | وأكد أن مسألة حماية العمال مهمة من أجل إيجاد بيئة محلية مؤاتية، وينبغي لأقل البلدان نمواً السعي إلى وضع أحكام إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل موضع التنفيذ. |
Outre les normes fondamentales du travail, l'OIT promeut la Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail, et elle est également très présente dans la lutte contre le travail des enfants. | UN | وإضافة إلى معايير العمل الأساسية، روجت منظمة العمل الدولية لإعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ونشطت كذلك في ميدان القضاء على عمل الأطفال. |
128. Certaines délégations ont fait part de leur intérêt pour l'activité menée par l'OIT en vue de promouvoir la Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail. | UN | 128- وأبدى بعض الوفود عن اهتماماً بتجربة منظمة العمل الدولية في الترويج لإعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل. |
C'est ce qui a donné naissance à la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail et au programme complémentaire, et qui a motivé l'adoption à l'unanimité de la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. | UN | وقد انعكس ذلك في اعتماد منظمة العمل الدولية إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته، وفي اتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال التي أقرتها المنظمة بالإجماع. |
Le premier est la Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail et la Convention No 182 concernant l'élimination des pires formes de travail des enfants, adoptées par l'Organisation internationale du travail en 1998 et 1999 respectivement. | UN | التطور الأول هو إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، والاتفاقية رقم 182 المتعلقة بمنع أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، اللذان اعتمدتهما منظمة العمل الدولية في عامي 1998 و 1999 على التوالي. |
Cela a ouvert la voie à la Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail, de l'Organisation internationale du Travail, document historique en matière de défense des droits fondamentaux au travail, de développement et de justice sociale. | UN | وقد مهد ذلك الطريق للإعلان الذي أصدرته منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، والذي سيصبح معلما لحقوق الإنسان في العمل، وفي التنمية والعدالة الاجتماعية. |
Nous prenons position en faveur d'une politique commerciale qui prône le respect des droits fondamentaux du travailleur, sur le modèle de la Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail de 1998. | UN | ونحن نؤيد الدعوة لإيجاد سياسة تجارية تستند إلى الحقوق الأساسية في العمل وتقوم على إعلان عام 1998 بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل. |
5. La Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail et son suivi. | UN | 5- إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعة الإعلان. |
6. Adoption de la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail et à son suivi. | UN | 6- اعتماد اعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته. |
les principes et droits fondamentaux au travail énoncés dans les huit conventions fondamentales de l'OIT s'appliquent à tous les travailleurs migrants, indépendamment de leur situation au regard de la législation relative à l'immigration. | UN | وتنطبق المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية الثماني الأساسية، على جميع العمال المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين. |
Considérant que les principes et droits fondamentaux consacrés par ces conventions constituent un régime de protection solide qui a permis à des millions de réfugiés de se mettre à l'abri des conflits armés et des persécutions, | UN | وإذ تسلم بأن المبادئ والحقوق الأساسية المتجسدة في هاتين الاتفاقيتين قد وفرت نظاما مرنا لحماية اللاجئين أمكن للملايين منهم أن يسلموا في إطاره من خطر الصراعات المسلحة والاضطهاد، |
L'ordre dans lequel sont manifestés les principes et les droits fondamentaux présente la sollicitude du Gabon en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | ويجسد الترتيب الذي تظهر به المبادئ والحقوق الأساسية حرص غابون على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
En Indonésie, l'OIT a apporté une assistance technique pour la mise en oeuvre de la réforme de la législation du travail et la réalisation des principes et droits fondamentaux au travail, qui s'inscrit dans le cadre de la décision du Gouvernement de ratifier, entre autres, la Convention No 111. | UN | وفي إندونيسيا، قدمت منظمة العمل الدولية مساعدة تقنية بصدد تنفيذ إصلاح قانون العمل وتطبيق المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل وذلك بصدد قرار الحكومة التصديق على اتفاقيات منها الاتفاقية رقم 111. |
En 1998, à Genève, la Conférence internationale du Travail de l’OIT a adopté la Déclaration sur les principes fondamentaux et les droits sur le lieu de travail. | UN | وفي عام ١٩٩٨ اعتمد مؤتمر العمل الدولي لمنظمة العمل الدولية في جنيف اﻹعلان بشأن المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل. |
Le premier rapport mondial établi au titre de la Déclaration de l'OIT relative aux principes des droits fondamentaux au travail de 1998, intitulé < < Votre voix au travail > > et consacré à la liberté d'association et au droit de mener des négociations collectives, avait abouti à un renforcement des activités de l'OIT dans ce domaine. | UN | وقال إن التقرير العالمي الأول الذي صدر بموجب " الإعلان بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل لعام 1998 " : " صوتك في موقع العمل " قد كُرِّس لحرية تشكيل النقابات والحق في التفاوض الجماعي، وإن هذا التقرير قد أسفر عن تدعيم أنشطة منظمة العمل الدولية في ذلك الميدان. |
Pour combattre la pauvreté, il faut adopter des politiques et des mesures intégrées fondées sur les quatre piliers d'un Programme de travail respectueux de la dignité, à savoir l'emploi, le respect des principes et des droits fondamentaux dans le travail, la protection sociale pour améliorer la sécurité et la santé au lieu de travail et combattre l'exclusion sociale, et la concertation sociale. | UN | ولا بد للحد من الفقر من اعتماد سياسات وتدابير متكاملة، استنادا إلى الأسس الأربعة لبرنامج العمل الكريم، وهي العمالة، واحترام المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، والحماية الاجتماعية لتعزيز الأمن والصحة في مكان العمل ومكافحة الاستبعاد الاجتماعي، والحوار الاجتماعي. |
Ces droits et principes fondamentaux comprennent l'abolition effective du travail des enfants. | UN | إن تلك المبادئ والحقوق الأساسية تشمل الإلغاء الفعلي لتشغيل الطفل. |