Le Secrétaire général a besoin de disposer d’une marge de manoeuvre suffisante pour pouvoir mettre en place les dispositions administratives qu’il juge appropriées, dans le cadre des principes et politiques d’ensemble énoncés par l’Assemblée générale et en conformité avec la Charte des Nations Unies. | UN | ويحتاج اﻷمين العام إلى المرونة لاتخاذ الترتيبات اﻹدارية التي يراها مناسبة، وذلك في إطار المبادئ والسياسات العامة التي تضعها الجمعية العامة وطبقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
A. principes et politiques 68 - 72 30 | UN | المبادئ والسياسات اﻷنشطة اﻷكاديمية |
L'Assemblée générale devrait aussi examiner périodiquement l'application des principes et des politiques de gestion interne de l'environnement. | UN | وينبغي للجمعية العامة أيضاً أن تستعرض دورياً تطبيق المبادئ والسياسات المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية. |
Dans cet esprit, le CCI a mis à jour les principes et les politiques de ses propres enquêtes. | UN | وفي ضوء ذلك، تعكف الوحدة على تحديث المبادئ والسياسات الخاصة بتحقيقاتها. |
3. Un régime international peut être défini comme une série de principes et de politiques convenus régissant l'action de ceux qui se livrent à des activités ou à une série d'activités déterminées. | UN | ٣ - يمكن تعريف نظام دولي ما بأنه مجموعة من المبادئ والسياسات المتفق عليها التي تحكم أعمال المشاركين في أنشطة محددة أو مجموعة من اﻷنشطة. |
De même, dans le document sur les politiques et principes communs en matière de placements, le groupe de travail des services financiers prescrit que les placements en devises correspondent autant que possible en chaque cas au volume et à la durée des engagements libellés dans la monnaie considérée. | UN | وبالمثل، فإن المبادئ والسياسات الموحدة للاستثمار التي أصدرها الفريق العامل المعني بالخدمات المالية التابع للأمم المتحدة، تقتضي أن تكون الاستثمارات بالعملات مطابقة قدر الإمكان لحجم العملة ومدة الالتزامات. |
7. Dans sa résolution 49/235, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de procéder à la liquidation des avoirs de l'ONUMOZ selon les principes et les règles énoncés par ordre d'importance ci-après : | UN | ٧ - طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٥ الى اﻷمين العام أن يشرع في التصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على أساس المبادئ والسياسات التالية، الواردة حسب اﻷولوية: |
Politiques communes et pratiques optimales : au cours de la période considérée, la Trésorerie a défini des politiques et principes communs en matière de placements. | UN | السياسات المشتركة وأفضل الممارسات: في فترة الإبلاغ، شرعت الخزانة واستكملت وضع المبادئ والسياسات المشتركة الخاصة بالاستثمارات. |
a) Adopte les principes et orientations généraux régissant l'activité de l'Institut, y compris les conditions générales d'admission aux programmes de l'Institut ; | UN | (أ) اعتماد المبادئ والسياسات العامة التي تنظم أنشطة المعهد، بما في ذلك الشروط العامة للقبول في برامج المعهد؛ |
Pour les États-Unis, les mentions, dans la Déclaration, du " développement durable " doivent s'interpréter dans tous les cas dans l'optique des principes et politiques établis en la matière. | UN | وتفهم الولايات المتحدة أن اﻹشارات الواردة في اﻹعلان وفي منهاج العمل بشأن " التنمية المستدامة " ستفسر بما يتفق مع المبادئ والسياسات القائمة في هذا الشأن. |
Pour les États-Unis, les mentions, dans la Déclaration, du " développement durable " doivent s'interpréter dans tous les cas dans l'optique des principes et politiques établis en la matière. | UN | وتفهم الولايات المتحدة أن اﻹشارات الواردة في اﻹعلان وفي منهاج العمل بشأن " التنمية المستدامة " ستفسر بما يتفق مع المبادئ والسياسات القائمة في هذا الشأن. |
Il se réjouit du nouveau développement du système pour surveiller la manière dont les organisations du système des Nations Unies mettent en œuvre les recommandations du Corps commun, et, grâce à la capacité d'examen mise en place, aimerait obtenir des informations plus détaillées sur les principes et politiques connexes adoptés en 2008. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بمواصلة تطوير النظام لرصد الطريقة التي تنفذ بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة توصيات الوحدة، وأعرب في ضوء قدرة التحقيق الجاري إنشاؤها، عن رغبته في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن المبادئ والسياسات ذات الصلة التي اعتُمدت في عام 2008. |
En 2006, à cette séance, la Nouvelle-Zélande affirme qu'elle continuera de consacrer ses efforts aux principes et politiques qui rendront l'ONU forte. | UN | وفي عام 2006، وفي هذه الجلسة، تعلن نيوزيلندا أننا سنواصل بذل جهودنا في سبيل تحقيق المبادئ والسياسات التي تجعل من الأمم المتحدة منظمة قوية. |
L’Assemblée générale devrait aussi examiner périodiquement l’application des principes et des politiques de gestion interne de l’environnement. | UN | وينبغي للجمعية العامة أيضاً أن تستعرض دورياً تطبيق المبادئ والسياسات المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية. |
L'Assemblée générale devrait examiner périodiquement l'application des principes et des politiques pour la gestion interne de l'environnement sur la base du rapport du Secrétaire général à ce sujet. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تستعرض دورياً تطبيق المبادئ والسياسات المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية على أساس تقرير الأمين العام في هذا الموضوع. |
L'Assemblée générale devrait examiner périodiquement l'application des principes et des politiques pour la gestion interne de l'environnement sur la base du rapport du Secrétaire général à ce sujet. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تستعرض دوريا تطبيق المبادئ والسياسات المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية على أساس تقرير الأمين العام في هذا الموضوع |
Les membres du Conseil formulent les principes et les politiques régissant les activités et les opérations de l'Institut, établissent les conditions et les modalités d'utilisation des fonds, approuvent le programme de travail, adoptent le budget et examinent les ressources en personnel. | UN | فهم يضعون المبادئ والسياسات لتنظيم أنشطة المعهد وعملياته، ويضعون الشروط والاجراءات لاستخدام اﻷموال، ويقرون برنامج العمل ويعتمدون الميزانية ويستعرضون حالة التوظيف في المعهد. |
Les membres du Conseil formulent les principes et les politiques régissant les activités et les opérations de l'Institut, établissent les conditions et les modalités d'utilisation des fonds, approuvent le programme de travail, adoptent le budget et examinent les ressources en personnel. | UN | فهم يضعون المبادئ والسياسات لتنظيم أنشطة المعهد وعملياته، ويضعون الشروط والاجراءات لاستخدام اﻷموال، ويقرون برنامج العمل ويعتمدون الميزانية ويستعرضون حالة التوظيف في المعهد. |
a) Définit les principes et les politiques qui régissent les activités et le fonctionnement de l'Institut; | UN | (أ) صياغة المبادئ والسياسات التي تحكم أنشطة وعمليات المعهد؛ |
En bref, nous sommes loin d’avoir développé un ensemble fiable de principes et de politiques nous servant de guide vers un avenir plus sûr. Ainsi, rien d’étonnant à ce que les populations occidentales entrevoient cet avenir avec inquiétude. | News-Commentary | الأمر باختصار أننا بعيدون تماماً عن التوصل إلى مجموعة يمكن التعويل عليها من المبادئ والسياسات القادرة على توجيهنا نحو مستقبل أكثر أمناً وسلامة. وليس من المستغرب وهذه هي الحال أن تنظر شعوب الغرب إلى المستقبل بتشاؤم. |
D'autre part, le Département de la gestion doit jouer un rôle central en veillant à ce que les politiques et principes généraux de l'Organisation soient observés partout au Secrétariat et à ce que les pouvoirs délégués soient exercés conformément aux directives, procédures et règles établies. | UN | وفي الوقت ذاته، تضطلع إدارة الشؤون الإدارية بدور مركزي في كفالة مراعاة المبادئ والسياسات التنظيمية الموحدة على نطاق الأمانة العامة وممارسة السلطة المخولة لها ضمن المبادئ التوجيهية والإجراءات والقواعد المتفق عليها. |
13. Décide également que les biens de l'Opération seront écoulés selon les principes et les règles énoncés par ordre d'importance ci-après, et prie le Secrétaire général d'agir en conséquence pour procéder à la liquidation : | UN | ١٣ - تقرر أيضا أن يتم التصرف في أصول العملية على أساس المبادئ والسياسات التالية المبينة حسب اﻷولوية، وتطلب الى اﻷمين العام أن يشرع في التصرف في أصول العملية على هذا اﻷساس: |
Pour les politiques et procédures à appliquer dans ce domaine, l'Office se fondait simplement sur un document de travail interinstitutions énonçant des politiques et principes communs pour la gestion des placements, élaboré en 1999 en prévision de l'établissement de directives communes en la matière. | UN | وفيما يتعلق بسياسات وإجراءات الاستثمارات، لم يكن المكتب يعتمد إلا على ورقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن المبادئ والسياسات الموحدة للاستثمار، أعدت عام 1999 بهدف وضع مبادئ توجيهية موحدة للاستثمارات. |
a) Adopte les principes et orientations généraux régissant l'activité de l'Institut, y compris les conditions générales d'admission aux programmes de l'Institut; | UN | (أ) اعتماد المبادئ والسياسات العامة التي تنظم عمليات المعهد، بما في ذلك الشروط العامة للقبول في برامج المعهد؛ |
e) Les doctrines et politiques qui opèrent unilatéralement l'extinction des droits et des titres fonciers ou de la propriété des autochtones; | UN | (ه) المبادئ والسياسات التي تتيح القيام من طرف واحد بإلغاء حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها أو حقها في الملكية أو الحيازة؛ |