"المبادرات الإقليمية الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres initiatives régionales
        
    D'autres initiatives régionales sont à mentionner par exemple la création de l'itinéraire routier Europe-Asie, qui concerne la Mongolie, la Fédération de Russie et les pays d'Asie centrale. UN ومن المبادرات الإقليمية الأخرى الجسر البري بين أوروبا وآسيا الذي يشارك فيه الاتحاد الروسي ومنغوليا وبلدان وسط آسيا.
    12. Parmi les autres initiatives régionales auxquelles le Secrétariat participe figure, notamment, le partenariat en cours avec la Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (Agence allemande de coopération internationale ou GIZ). UN 12- وتشمل المبادرات الإقليمية الأخرى التي تشارك فيها الأمانة الشراكة الجارية مع وكالة التعاون الدولي الألمانية.
    V. autres initiatives régionales dans le Sahel UN خامسا - آخر المستجدات عن المبادرات الإقليمية الأخرى في منطقة الساحل
    De même, l'intégration à d'autres initiatives régionales et aux projets du Fonds pour l'environnement mondial réduit les risques de chevauchement et crée des synergies supplémentaires; UN ومن شأن التكامل مع المبادرات الإقليمية الأخرى ومشاريع مرفق البيئة العالمية أن يقلل من حالات الازدواج ويخلق مجالاً إضافياً للتآزر؛
    Il existe d'autres initiatives régionales connexes telles que la Réserve de riz d'urgence de l'ASEAN +3 et le système d'information sur la sécurité alimentaire de l'ASEAN, qui est un système d'alerte rapide fournissant des données sur la productivité des cultures de base. UN ومن بين المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة مبادرة احتياطي الأرز لمواجهة حالات الطوارئ، وهي مبادرة تشارك فيها بلدان الرابطة وثلاثة بلدان أخرى، ونظام معلومات الأمن الغذائي، الذي أتاح معلومات الإنذار المبكر حول إنتاجية المحاصيل الأساسية.
    d) Que ces réseaux ne bénéficient donc d'aucune aide institutionnelle régionale et ne sont pas intégrés à d'autres initiatives régionales pertinentes; UN (د) لذا لا يوجد أي دعم مؤسسي إقليمي ولا تدمج شبكات البرامج المواضيعية ضمن المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة؛
    autres initiatives régionales UN المبادرات الإقليمية الأخرى
    Les États participants de l'Arrangement de Wassenaar ont arrêté des mesures rigoureuses qui ont été reprises ultérieurement sous une forme presque identique par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et un certain nombre d'autres initiatives régionales ont été adoptées dont l'application pourrait être élargie en fonction du consensus international et de son évolution. UN ويتضمن اتفاق واسنار تدابير صارمة نصت عليها الدول المشاركة واعتمدتها بعد ذلك في شكل مماثل تقريبا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويوجد كذلك عدد من المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة التي يمكن توسيع نطاق مراعاتها على ضوء ما يسمح به التوافق الدولي وتطوره.
    D'autres initiatives régionales ont été prises en vue de prévenir et combattre les actes de piraterie et les vols à main armée dirigés contre des navires, parmi lesquelles la tenue de séminaires sous-régionaux, à Mumbai (Inde), du 3 au 7 avril 2006, ou à Trinité-et-Tobago, du 24 au 28 avril 2006. UN 76 - ومن المبادرات الإقليمية الأخرى لمنع ومكافحة القرصنة والسطو المسلح على السفن، عقد حلقات دراسية دون إقليمية في مومباي، الهند من 3 إلى 7 نيسان/أبريل 2006، وفي ترينيداد وتوباغو من 24 إلى 28 أبريل/نيسان 2006.
    Promotion de la coopération régionale (notamment l'appui au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NPDA) en Afrique et à d'autres initiatives régionales); UN " 6 " تعزيز التعاون الإقليمي (بما في ذلك تدعيم الشراكة الجديدة من أجل تنمية إفريقيا في إفريقيا وتدعيم المبادرات الإقليمية الأخرى
    19. Nous considérons que les arrangements de coopération convenus entre quel-ques-uns des partenaires régionaux conformément aux objectifs de la présente Charte, de même que les interactions avec d'autres initiatives régionales, complètent les activités entreprises conjointement par les pays de notre région qu'ils soient par-ticipants à part entière ou observateurs. UN 19 - تعتبر ترتيبات التعاون بين عدد محدود من الشركاء الإقليميين الملتزمين بأهداف هذا الميثاق، وكذلك ترتيبات العمل المشترك مع المبادرات الإقليمية الأخرى جهودا مكملة للتعاون المشترك القائم بين بلداننا كأطراف مشاركة كاملة العضوية أو بصفة مراقب، حسب مقتضى الحال.
    Parmi les autres initiatives régionales figure notamment la réunion ministérielle annuelle de l'Initiative triangulaire, qui regroupe l'Afghanistan, l'Iran (République islamique d') et le Pakistan. UN 33- وشملت المبادرات الإقليمية الأخرى الاجتماع الوزاري السنوي للمبادرة الثلاثية، التي تضم أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان.
    À cet égard, nous tenons ici à rendre hommage aux efforts de l'ONU, à travers le Comité contre le terrorisme créé par le Conseil de sécurité, pour l'application de sa résolution 1373 (2001). Nous saluons toutes les autres initiatives régionales prises pour combattre ce fléau. UN وفي هذا الصدد، نود هنا أن نشيد بجهود الأمم المتحدة، التي تُبذل من خلال لجنة مكافحة الإرهاب، التي أنشأها مجلس الأمن لتنفيذ قراره 1373 (2001)، ونُثني على جميع المبادرات الإقليمية الأخرى التي اتُخذت لمكافحة هذه الآفة.
    Les chapitres suivants sont particulièrement consacrés à la dimension régionale de l'application : VIII (Développement durable de l'Afrique); IX (autres initiatives régionales); et section 6 (Renforcement des mécanismes institutionnels du développement durable à l'échelon régional) du chapitre X (Cadre institutionnel du développement durable). UN والأجزاء التالية مخصصة بشكل محدد للبعد الإقليمي في التنفيذ: ثامناً (التنمية المستدامة من أجل أفريقيا)؛ وتاسعاً (المبادرات الإقليمية الأخرى)؛ وعاشراً (الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة)، الجزء 6 (تعزيز الترتيبات المؤسسية للتنمية المستدامة على المستوى الإقليمي).
    La note présentait en particulier les activités de l'Équipe juridique spéciale conjointe OMD-CNUDCI sur la gestion coordonnée des frontières incorporant le guichet unique international (l'Équipe juridique spéciale conjointe), ainsi que d'autres initiatives régionales dans ce domaine. UN وعلى وجه الخصوص، أبلغت المذكّرة عن أنشطة فرقة العمل القانونية المشتركة بين المنظمة العالمية للجمارك والأونسيترال والمعنية بالإدارة الحدودية المنسّقة العاملة بنظام النافذة الوحيدة الدولية ( " فرقة العمل القانونية المشتركة " )، وكذلك عن المبادرات الإقليمية الأخرى في هذا المجال.
    Parmi d'autres initiatives régionales pour mieux relier des pays voisins, il fallait citer également l'harmonisation des procédures régionales (par exemple pour les limites de charge par essieu) et des études régionales (notamment sur l'efficacité du transport par couloirs et sur les délais de dédouanement). UN ومن المبادرات الإقليمية الأخرى التي تهدف إلى الربط بين الجيران مبادرة إجراءات المواءمة الإقليمية (بشأن حدود الحمولة المحورية المسموح بها مثلاً) والدراسات الإقليمية (مثل دراسات أداء الممرات وأوقات التخليص الجمركي).
    23. Le Secrétariat participe à d'autres initiatives régionales, en particulier le Fonds régional ouvert pour le sud-est de l'Europe - Réforme juridique, projet qu'il réalise conjointement avec la Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit ( " GIZ " , ex- " GTZ " ) en vue de promouvoir l'adoption et l'interprétation uniforme des textes de la CNUDCI relatifs à l'arbitrage et aux ventes internationales de marchandises. UN 23- وتشمل المبادرات الإقليمية الأخرى التي شاركت فيها الأمانة الصندوق الإقليمي المفتوح لإصلاح القوانين في جنوب شرقي أوروبا، وهو مشروع تشترك في تنفيذه وكالة التعاون الدولي الألمانية (التي كانت تُعرف سابقا بوكالة التعاون التقني الألمانية) والأمانة بغية الترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال المتعلقة بالتحكيم والبيع الدولي للبضائع، وتفسيرها على نحو موحَّد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus