initiatives régionales visant à promouvoir le développement de la jeunesse en Afrique | UN | المبادرات الإقليمية الرامية إلى النهوض بالشباب في أفريقيا |
Le Bureau du Procureur soutient les initiatives régionales visant à développer les compétences; cela étant, une meilleure coordination entre les initiatives de formation permettrait d'en multiplier les avantages en réduisant les doubles emplois. | UN | ومع أن المكتب يدعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تطوير الخبرات، فإن من الممكن تحقيق فوائد أكبر من خلال زيادة التنسيق بين مبادرات التدريب، وبذلك الحد من التداخل بينها. |
Le Gouvernement angolais appuie toutes les initiatives régionales visant à parvenir à un règlement pacifique du conflit au Congo, tant que le Gouvernement légitime de ce pays les approuve. | UN | إن حكومة أنغولا تؤيد جميع المبادرات الإقليمية الرامية إلى حل سلمي للصراع في الكونغو، وما دامت الحكومة الشرعية في ذلك البلد تؤيدها. |
Les initiatives régionales de raffermissement des capacités de prévention, de planification préalable et d'intervention ont également été intensifiées en Asie. | UN | وزادت أيضاً من المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز قدرات التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها والتصدي لها في آسيا. |
Objectif principal: Soutenir les activités régionales visant à renforcer le rôle des institutions nationales et leur association dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | الهدف الرئيسي: دعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز دور المؤسسات الوطنية ومحفل آسيا والمحيط الهادئ |
:: De partager et d'examiner les enseignements tirés des expériences menées aux niveaux international et national, y compris des initiatives régionales visant à appliquer le concept d'une économie verte au secteur forestier et les mesures associées; | UN | :: تبادل ومناقشة الدروس المستفادة من الخبرات الدولية والوطنية، بما في ذلك المبادرات الإقليمية الرامية إلى تنفيذ مفاهيم الاقتصاد المراعي للبيئة والاحتياجات في قطاع الغابات؛ |
Les unités de coordination régionale ont servi de points de contact régionaux aux organisations de la société civile pour les questions liées à la Convention et ont appuyé les initiatives régionales visant à faire participer ces organisations aux activités liées à la Convention. | UN | شكلت وحدات التنسيق الإقليمي جهـات اتصـال إقليمية لمنظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بقضايا الاتفاقية، وقدمت الدعم إلى المبادرات الإقليمية الرامية إلى إشراك تلك المنظمات في عمليات الاتفاقية. |
10. Plusieurs représentants ont évoqué les initiatives régionales visant à promouvoir la coopération dans le domaine du contrôle des drogues. | UN | 10- أشار عدة ممثلين إلى المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون على مكافحة المخدرات. |
En outre, la section I souligne un certain nombre d'initiatives régionales visant à faire face aux défis du changement climatique et à promouvoir la coopération Sud-Sud comme moteur du développement et de la réduction des disparités dans toutes les régions. | UN | وعلاوة على ذلك، يلقي الفصل الأول الضوء على عدد من المبادرات الإقليمية الرامية إلى مواجهة تحديات تغير المناخ وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب كوسيلة لتحقيق التنمية وتقليل التفاوت في جميع المناطق. |
62. Les Principes directeurs étant établis, le Représentant du Secrétaire général commence à encourager l'adoption d'initiatives régionales visant à en assurer la promotion et l'application. | UN | 62- وبإضفاء الصبغة النهائية على المبادئ التوجيهية بدأ الممثل الآن يركز على تشجيع المبادرات الإقليمية الرامية إلى التعريف بالمبادئ وتطبيقها. |
3. Se félicite des initiatives régionales visant à renforcer la coopération internationale et régionale afin de lutter contre la menace que constituent la production illicite de drogues en Afghanistan et le trafic de drogues provenant de ce pays ; | UN | 3 - يثني على المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي بهدف التصدي للتهديد الذي يمثله إنتاج المخدرات غير المشروع في أفغانستان والاتجار بالمخدرات التي مصدرها ذلك البلد؛ |
b) Les initiatives régionales visant à favoriser davantage l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | (ب) المبادرات الإقليمية الرامية إلى تشجيع مواصلة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
b) Les initiatives régionales visant à favoriser davantage l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | (ب) المبادرات الإقليمية الرامية إلى تشجيع مواصلة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
b) Les initiatives régionales visant à favoriser davantage l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | (ب) المبادرات الإقليمية الرامية إلى تشجيع مواصلة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
En dépit de ces objections, la délégation rwandaise continuera d'appuyer les initiatives régionales visant à promouvoir la paix et le respect des droits de l'homme dans la région des Grands Lacs. | UN | 60 - وعلى الرغم من هذه الاعتراضات، فإن وفد رواندا يواصل مساندة المبادرات الإقليمية الرامية إلى تشجيع السلام واحترام حقوق الإنسان في منطقة البحيرات الكبرى. |
b) Les initiatives régionales visant à favoriser davantage l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | (ب) المبادرات الإقليمية الرامية إلى مواصلة وتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Les initiatives régionales de promotion de la coopération se sont poursuivies avec succès tout au long de 2013. | UN | 5 - واستمرت في عام 2013 المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون وأُحرز تقدم فيها. |
Les États participants sont également convenus de continuer à examiner des mesures pratiques d'appui aux initiatives régionales de contrôle des armements, et notamment le Moratoire de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | كما اتفقت الدول على أن تواصل النظر في اتخاذ تدابير عملية لدعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تحديد الأسلحة، بما فيها الوقف الطوعي الذي فرضته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Ils renvoient au modèle d'activité du Fonds, qui vise à appuyer les initiatives de coopération Sud-Sud, et notamment les initiatives régionales de renforcement des capacités. | UN | وتشير الوثيقتان إلى نموذج أعمال الصندوق الداعم لمبادرات مختلفة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما يشمل المبادرات الإقليمية الرامية إلى دعم تنمية القدرات. |
Objectif principal: soutenir les activités régionales visant à renforcer le rôle des institutions nationales et leur association dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | الهدف الرئيسي: دعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز دور المؤسسات الوطنية ورابطاتها الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Soutenir les activités régionales visant à renforcer le rôle des institutions nationales des droits de l'homme et du Forum AsiePacifique; | UN | (ج) دعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تقوية دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ؛ |
c) Soutenir les activités régionales visant à renforcer le rôle des institutions nationales et leur association dans la région de l'Asie et du Pacifique; | UN | (ج) دعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تقوية دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ؛ |