"المبادرات التدريبية" - Traduction Arabe en Français

    • initiatives de formation
        
    • programmes de formation
        
    • actions de formation
        
    • mesures de formation
        
    • activités de formation
        
    Ce même service a financé des initiatives de formation et de soutien destinés aux femmes produisant et commercialisant des produits agricoles. UN ونفس هذه الشعبة تنهض بتمويل المبادرات التدريبية وعمليات الدعم المتصلة بالنساء اللائي يقمن بإنتاج وتسويق السلع الزراعية.
    Au cours de la période couverte par le rapport, le coordonnateur a participé à des initiatives de formation et d'éducation visant le grand public. UN شاركت المنسِّقة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في المبادرات التدريبية والتعليمية الموجّهة نحو عامة الجمهور.
    Elle fait partie des quelques initiatives de formation commerciale classiques à Gaza. UN ويمثل البرنامج في الوقت الحاضر واحدا من المبادرات التدريبية الرسمية القليلة من نوعها في قطاع الأعمال التجارية في غزة.
    Ils examinent par ailleurs diverses autres options en matière de formation, afin de déterminer les possibilités de les appliquer aux activités de l'AIEA dans le domaine des garanties, sous la forme de nouveaux cours ou d'initiatives destinées à renforcer des programmes de formation existants. UN وباﻹضافة الى ذلك، تقوم الولايات المتحدة بدراسة مجموعة متنوعة من المبادرات التدريبية الممكنة اﻷخرى لتطبيقها على ضمانات الوكالة، إما كتتمة للتدريب القائم أو كدورات دراسية جديدة.
    De plus, toutes les actions de formation présentent des exemples de chaque type de crime afin de souligner les différences. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن جميع المبادرات التدريبية أمثلة على كل نوع من أنواع الجريمة، بغية تسليط الضوء على الفروق.
    Les conseillers pour les questions d'égalité des sexes ont joué un rôle important en facilitant les initiatives de formation à l'approche intégrée de l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix. UN واضطلع مستشارو الشؤون الجنسانية بدور هام في تيسير المبادرات التدريبية المتصلة بالشؤون الجنسانية ضمن عمليات حفظ السلام.
    En 1995, les initiatives de formation à l'égalité des chances étaient spécialement prises en considération pour les attributions d'aide. UN وفي عام ٥٩٩١ كانت المبادرات التدريبية لتحقيق تكافؤ الفرص مؤهلة على وجه التحديد لتلقي الدعم .
    Les initiatives de formation sur la mise en œuvre nationale des normes internationales en matière de droits de l'homme constituent également un élément important des activités de renforcement des capacités entreprises. UN وتُشكِّل أيضا المبادرات التدريبية المتعلقة بالتطبيق المحلي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان جزءا هاما من جهود بناء القدرات.
    Son mandat d'ensemble consiste à mettre en commun les initiatives de formation et les pratiques, politiques et procédures relatives aux investigations, dont l'utilité est désormais bien connue. C. Termes clefs relatifs aux activités de contrôle UN وتتمثل الولاية العامة للفريق في إتاحة محفل لتبادل المبادرات التدريبية والممارسات والسياسات والإجراءات المتعلقة بالتحقيق، التي صارت لها قيمة معترف بها بالفعل.
    La participation de femmes à ces initiatives de formation est essentielle pour leur préparation aux postes de direction supérieure et pour la réalisation de l'objectif d'une représentation égale (50/50) des femmes à ces niveaux. UN ويعد إشراك المديرات في هذه المبادرات التدريبية ضرورياً لإعدادهن لتولي وظائف الإدارة العليا وتسهيل المساواة في تمثيل المرأة مناصفة على هذه المستويات.
    Sans le financement demandé, le programme risque de perdre son élan, la qualité risque d'en pâtir ainsi que l'intégration avec d'autres initiatives en cours, telles que les efforts d'amélioration de la gestion des ressources humaines grâce à la mise en place d'un système de gestion des aptitudes, et d'autres initiatives de formation. UN وما لم يتوافر التمويل المقترح، قد يفقد البرنامج زخمه وجودته وتكامله السليم مع العمليات الجارية الأخرى، مثل عمليات تحسين إدارة الموارد البشرية عن طريق نظام إدارة المواهب وسائر المبادرات التدريبية.
    Le prochain rapport du Secrétaire général, dont sera saisi le Comité des Trente-Quatre, comprendra la description détaillée du module de formation générique standardisé, ainsi que des différentes initiatives de formation achevées ou en cours, aussi bien à l'intention du personnel militaire et de la police civile que du personnel civil. UN والتقرير القادم للأمين العام، الذي سيُعرض على لجنة الأربعة والثلاثين، سوف يتضمن وصفا تفصيليا لوحدات التدريب العامة القياسية، إلى جانب مختلف المبادرات التدريبية التي اضطلع بها أو التي لا تزال قائمة، سواءً فيما يتصل بالأفراد العسكريين أو الشرطة المدنية أو الموظفين المدنيين.
    Les initiatives de formation en cours d'élaboration sont, notamment, les suivantes : UN 104 - وفيما يلي المبادرات التدريبية التي يجري إعدادها:
    La SARPCCO comporte un sous-comité chargé d'évaluer en permanence les besoins dans la région et de coordonner les initiatives de formation et la participation aux cours. UN وهناك لجنة فرعية للتدريب تابعة لمنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي تقوم باستمرار بتقدير الاحتياجات في المنطقة، وتنسيق المبادرات التدريبية وحضور الدورات الدراسية.
    - Promouvoir les initiatives de formation et d'éducation liées aux objectifs du Millénaire pour le développement et leur exécution en faisant participer les jeunes à la mise en place d'un environnement durable. UN تشجيع المبادرات التدريبية والتعليمية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وتفعيلها بمشاركة الشباب من أجل تحقيق استدامة البيئة.
    Ils examinent par ailleurs diverses autres options en matière de formation, afin de déterminer les possibilités de les appliquer aux activités de l'AIEA dans le domaine des garanties, sous la forme de nouveaux cours ou d'initiatives destinées à renforcer des programmes de formation existants. UN وباﻹضافة الى ذلك، تقوم الولايات المتحدة بدراسة مجموعة متنوعة من المبادرات التدريبية الممكنة اﻷخرى لتطبيقها على ضمانات الوكالة، إما كتتمة للتدريب القائم أو كدورات دراسية جديدة.
    Grâce aux programmes de formation mis en oeuvre par la Section du service des audiences, les préposés disposent à présent des connaissances et des compétences pratiques nécessaires pour gérer et utiliser la collection de documents juridiques du Tribunal d'une manière propice à sa conservation à long terme. UN أتاحت المبادرات التدريبية التي نفذها قسم إدارة المحكمة مهارات نظرية وعملية لموظفي حفظ السجلات لضمان قيامهم بحفظ واستخدام مجموعة السجلات القضائية بطريقة تؤدي إلى حفظها في الأجل الطويل.
    Comme il est indiqué sous l'article 10 (Éducation), le Gouvernement a lancé un certain nombre de programmes de formation afin d'aider les personnes au chômage à acquérir les compétences et qualifications requise pour obtenir un emploi stable. UN وكما لوحظ في إطار المادة 10: التعليم، فقد اتخذت الحكومة أيضاً عدداً من المبادرات التدريبية لمساعدة الأفراد الذين يعانون البطالة على اكتساب المهارات والمؤهلات اللازمة للحصول على فرصة عمل دائمة.
    À la réunion que le Groupe de travail a tenue en février 2008, certains des organismes ayant déjà adopté les normes, ainsi que l'ONUDI, ont été en mesure de présenter les avantages découlant des actions de formation qu'ils avaient déjà menées. UN وأثناء اجتماع فرقة العمل المعقود في شباط/فبراير 2008، تمكّنت بعض أولى المنظمات التي اعتمدت المعايير وكذلك اليونيدو من وصف الفوائد المترتبة على المبادرات التدريبية التي اتخذتها بالفعل.
    704. Les modules d'enseignement à distance et le séminaire de perfectionnement sur la gestion des situations d'urgence seront évalués au cours de l'année 2000, et le programme de formation de la SRPSU sera examiné dans son ensemble, lorsqu'il sera possible d'obtenir une image claire de l'incidence de ces nouvelles actions de formation. UN 704- وسيجري خلال عام 2000 تقييم الوحدات النمطية للتعلم عن بُعد والحلقة الدراسية المتقدمة لإدارة الطوارئ، وسيُستعرض البرنامج التدريبي لقسم التأهب للطوارئ والاستجابة لها عندما تظهر صورة واضحة لآثار هذه المبادرات التدريبية الجديدة.
    93. Les premières mesures de formation à la BAR ont été prises en 2002, avec l'organisation d'un atelier régional pour toutes les missions de maintien de la paix (l'atelier de Turin). UN 93- وقد اتخذت أول مبادرة من المبادرات التدريبية في مجال الميزنة القائمة على النتائج في عام 2002 بتنظيم حلقة عمل إقليمية لجميع بعثات حفظ السلام (حلقة عمل تورين).
    L'approche et la méthode utilisées sont cruciales pour le succès des activités de formation. UN ويعتبر كل من النهج والمنهجية المستخدمين عنصرا حاسما في نجاح المبادرات التدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus