"المبادرات التي تتخذها الدول" - Traduction Arabe en Français

    • initiatives prises par les États
        
    • initiatives des États
        
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur la question faisant l'objet de la présente résolution, y compris les initiatives prises par les États pour éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن موضوع هذا القرار، بما في ذلـــــك عن المبادرات التي تتخذها الدول في سبيل القضاء على الجرائم المشار إليها.
    iii) Nombre d'initiatives prises par les États membres et les parties prenantes par référence à des cadres régionaux pour renforcer les systèmes de protection sociale, notamment l'accès aux soins de santé et la prise en compte de la problématique hommes-femmes UN ' 3` عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء والجهات المعنية، استنادا إلى الأطر الإقليمية، من أجل تعزيز نظم الحماية الاجتماعية، بما في ذلك إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، وأبعادها الجنسانية
    iii) Nombre d'initiatives prises par les États membres sur la base de cadres régionaux pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN ' 3` عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء، استنادا إلى الأطر الإقليمية، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    De nombreuses initiatives prises par les États visent un objectif important qui est de réduire les inégalités dont souffrent les peuples autochtones dans les sphères sociales et économiques. UN ويستهدف العديد من المبادرات التي تتخذها الدول تحقيق غاية مهمة، ألا وهي تقليل أوجه الضرر التي تلحق بالشعوب الأصلية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    L'Indonésie partage les préoccupations relatives aux défis croissants à la notion de non-prolifération et prend note des initiatives des États membres pour les relever. UN وأضاف أن إندونيسيا تشعر بنفس القلق إزاء التحديات المتزايدة لعدم الانتشار، وهي تلاحظ المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء لمواجهة تلك التحديات.
    Les initiatives prises par les États dans le domaine de la sécurité nucléaire ne devraient pas être considérées comme des entreprises indépendantes; elles doivent plutôt apparaître comme des instruments complémentaires au service du renforcement du TNP et du mandat de l'AIEA. UN وقالت إن المبادرات التي تتخذها الدول في ميدان الأمن النووي لا ينبغي النظر إليها بوصفها أدوات منفصلة بل بوصفها أدوات تكميلية بغية تعزيز كل من معاهدة عدم الانتشار وولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les initiatives prises par les États dans le domaine de la sécurité nucléaire ne devraient pas être considérées comme des entreprises indépendantes; elles doivent plutôt apparaître comme des instruments complémentaires au service du renforcement du TNP et du mandat de l'AIEA. UN وقالت إن المبادرات التي تتخذها الدول في ميدان الأمن النووي لا ينبغي النظر إليها بوصفها أدوات منفصلة بل بوصفها أدوات تكميلية بغية تعزيز كل من معاهدة عدم الانتشار وولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ils rendent hommage aux initiatives prises par les États à tous les niveaux et au rôle joué par les organisations non gouvernementales (ONG) et la société civile pour accroître la confiance et la transparence dans le domaine du commerce responsable des armes. UN وتُثني على المبادرات التي تتخذها الدول على جميع الصعد وعلى الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في بناء الثقة والشفافية في ميدان الاتجار بالأسلحة المتسم بالمسؤولية.
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur la question faisant l'objet de la présente résolution, et sur la question des crimes passionnels y compris les initiatives prises par les États pour éliminer ces crimes. Projet de résolution II UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن موضوع هذا القرار، بما في ذلـــــك عن المبادرات التي تتخذها الدول في سبيل القضاء على هذه الجرائم، وعن مسألة جرائم ثورة الغضب.
    L'Observatoire urbain mondial créé par ONU-Habitat et les projets de coopération technique contribuent aux initiatives prises par les États dans le domaine du développement urbain durable. UN 35 - ومرصد التحضّر العالمي، الذي أنشأه موئل الأمم المتحدة، يتولى، هو ومشاريع التعاون التقني، الإسهام في المبادرات التي تتخذها الدول في مجال التنمية الحضرية المستدامة.
    iii) Nombre d'initiatives prises par les États membres par référence à des cadres régionaux visant à promouvoir la mise en œuvre régionale de la Stratégie d'Incheon intitulée < < Make the Right Real > > (Concrétiser les droits) pour les personnes handicapées dans la région Asie-Pacifique, notamment l'objectif 6 (assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes) UN ' 3` عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء والجهات المعنية من أجل تعزيز التنفيذ الإقليمي لاستراتيجية إنشيون من أجل إحقاق الحق للأشخاص ذوي الإعاقة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بما في ذلك الهدف 6: " كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة "
    a) Nombre accru d'initiatives prises par les États Membres pour incorporer les questions environnementales intersectorielles aux politiques, stratégies et processus nationaux de planification du développement UN (أ) زيادة عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء من أجل إدماج القضايا البيئية الشاملة لعدة قطاعات في السياسات والاستراتيجيات وعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية
    d) Augmentation du nombre d'initiatives prises par les États Membres, avec le concours des parties prenantes, qui prennent en compte la dimension urbaine des questions environnementales dans les politiques, stratégies et processus de planification pour le développement UN (د) زيادة عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء بمشاركة أصحاب المصلحة التي تدمج البعد الحضري للمسائل البيئية في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية وعمليات تخطيط التنمية لديها
    d) Nombre accru d'initiatives prises par les États Membres pour intégrer la notion de viabilité écologique dans les politiques, stratégies et processus nationaux de planification du développement UN (د) ازدياد عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء لإدماج الاستدامة البيئية في السياسات والاستراتيجيات وعمليات تخطيط التنمية على الصعيد الوطني
    d) Nombre accru d'initiatives prises par les États Membres pour incorporer la notion d'environnement durable dans les politiques, les stratégies et la planification du développement national UN (د) ارتفاع عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء من أجل إدماج الاستدامة البيئية في السياسات والاستراتيجيات وعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية
    b) Nombre accru d'initiatives prises par les États Membres et les intervenants compétents pour incorporer les questions environnementales intersectorielles aux politiques, stratégies et processus de planification du développement au plan national UN (ب) زيادة في عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء والجهات صاحبة المصلحة من أجل إدماج القضايا البيئية الشاملة لعدة قطاعات في السياسات والاستراتيجيات الوطنية وفي عمليات التخطيط الإنمائي
    À cette session, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur la question, y compris les initiatives prises par les États pour éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes (résolution 55/66). UN وفي تلك الدورة، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن هذا الموضوع، بما في ذلك المبادرات التي تتخذها الدول في سبيل القضاء على الجرائم المشار إليها (القرار 55/66).
    Renuméroter comme a) l'indicateur de succès b) et le remplacer par le texte ci-après : < < a) Nombre accru d'initiatives prises par les États Membres pour incorporer les questions environnementales intersectorielles aux politiques, stratégies et processus de planification du développement au plan national > > . UN يعاد تسمية مؤشر الإنجاز (ب) ليصبح (أ) ويُنقح ليصبح نصه كما يلي: زيادة عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء من أجل إدماج القضايا البيئية الشاملة لعدة قطاعات في السياسات والاستراتيجيات وعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية " .
    Le Haut Commissaire et le Centre pour les droits de l'homme mettront au point un programme de coopération technique pour soutenir les initiatives des États à cet égard et dans d'autres domaines du Plan d'action. UN وسيعمل المفوض السامي ومركز حقوق الانسان على وضع برنامج تعاون تقني لدعم المبادرات التي تتخذها الدول في هذه المجالات وغيرها من مجالات خطة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus