"المبادرات العالمية والإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • initiatives mondiales et régionales
        
    • initiatives régionales et mondiales
        
    Il a indiqué que le Plan correspondait au cycle de planification nationale et s'inscrivait dans le droit fil des initiatives mondiales et régionales. UN وقال إن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتماشى مع دورة التخطيط الوطني وتتسق مع المبادرات العالمية والإقليمية.
    Il a indiqué que le Plan correspondait au cycle de planification nationale et s'inscrivait dans le droit fil des initiatives mondiales et régionales. UN وقال إن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتماشى مع دورة التخطيط الوطني وتتسق مع المبادرات العالمية والإقليمية.
    Le programme Santé et développement a participé en tant que partenaire à plusieurs initiatives mondiales et régionales, avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la Banque mondiale, notamment dans des domaines tels que le paludisme, les maladies tropicales et la prévention de la mortalité. UN وكان برنامج الصحة والتنمية شريكا في العديد من المبادرات العالمية والإقليمية في مجال الصحة، خاصة مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، في مجالات مثل الملاريا والأمراض الاستوائية والحد من الوفيات.
    P7.f.1 Nombre des principales initiatives mondiales et régionales d'intégration sociale que l'UNICEF copréside et/ou assiste en matière de coordination UN البرنامج 7-و-1 عدد المبادرات العالمية والإقليمية الرئيسية التي تشارك اليونيسيف في رئاستها و/أو تقدم دعما تنسيقيا لها
    Ils ont souligné le fait que les nouvelles initiatives régionales et mondiales de lutte contre la corruption devaient compléter la Convention et l'action menée dans le cadre du Mécanisme d'examen. UN وشدَّدوا على ضرورة أن تُكمل المبادرات العالمية والإقليمية الجديدة لمكافحة الفساد الاتفاقيةَ وعمل آلية الاستعراض.
    Elles espéraient que le nouveau cadre des initiatives mondiales et régionales, ainsi que les changements apportés à l'établissement des rapports mettraient le Fonds dans une meilleure position pour fournir des résultats de qualité. UN وأعربت عن الأمل في أن يؤدي إطار المبادرات العالمية والإقليمية الجديد والتغييرات في عمليات إعداد تقارير الصندوق إلى جعله في مركز أفضل لتحقيق نتائج نوعية.
    Elles espéraient que le nouveau cadre des initiatives mondiales et régionales, ainsi que les changements apportés à l'établissement des rapports mettraient le Fonds dans une meilleure position pour fournir des résultats de qualité. UN وأعربت عن الأمل في أن يؤدي إطار المبادرات العالمية والإقليمية الجديد والتغييرات في عمليات إعداد تقارير الصندوق إلى جعله في مركز أفضل لتحقيق نتائج نوعية.
    Elle demande aux gouvernements de formuler et d'appliquer des politiques et des plans d'action dans chacun de ces domaines, et appelle à des initiatives mondiales et régionales pour renforcer et compléter les efforts nationaux. UN ويتوقع أن تقوم الحكومات بوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات في كل مجال من هذه المجالات. كما يتوقع أن تقوم المبادرات العالمية والإقليمية بتعزيز وإكمال الإجراءات الوطنية.
    De plus, le Gouvernement coréen continue de rechercher activement des possibilités de coopération internationale par le biais d'initiatives mondiales et régionales liées aux TIC. UN إضافة إلى ذلك، تواصل الحكومة الكورية السعي بنشاط إلى فرص لتحقيق التعاون الدولي عن طريق المبادرات العالمية والإقليمية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A. initiatives mondiales et régionales UN ألف- المبادرات العالمية والإقليمية
    A. initiatives mondiales et régionales UN ألف- المبادرات العالمية والإقليمية
    III. initiatives mondiales et régionales UN ثالثا- المبادرات العالمية والإقليمية
    Du point de vue des programmes, il a été suggéré que de nouvelles initiatives mondiales et régionales soient lancées, en particulier dans le domaine du recouvrement d'avoirs. UN وفيما يتعلق بمسألة البرمجة، اقتُرح الشروع في تنفيذ مزيد من المبادرات العالمية والإقليمية لمكافحة الفساد، ولا سيما في مجال استرداد الموجودات.
    Suède Suisse initiatives mondiales et régionales UN المبادرات العالمية والإقليمية
    Les préoccupations des donateurs pèsent lourd dans les initiatives mondiales et régionales de collecte et de diffusion d'informations sur la coopération pour le développement. UN 78 - وتطغى على المبادرات العالمية والإقليمية الرامية إلى جمع المعلومات المتعلقة بالتعاون الإنمائي وإتاحتها شواغل الجهات المقدمة للمساعدة.
    P2.f.2 Nombre des principales initiatives mondiales et régionales en matière de VIH/sida que l'UNICEF copréside et/ou assiste en matière de coordination UN البرنامج 2-و-2 عدد المبادرات العالمية والإقليمية الرئيسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التي اشتركت اليونيسيف في رئاستها أو قدمت لها دعما تنسيقيا
    P6.f.2 Nombre des principales initiatives mondiales et régionales de protection de l'enfance que l'UNICEF copréside ou assiste en matière de coordination UN البرنامج 6-و-2 عدد المبادرات العالمية والإقليمية الرئيسية لحماية الأطفال التي تشارك اليونيسيف في رئاستها و/أو تقدم دعما تنسيقيا لها
    Le PNUD renforce actuellement sa participation à des initiatives mondiales et régionales, telles que le Partenariat mondial sur la gestion des déchets, le Forum sur les 3R en Asie et les travaux de la Commission du développement durable. UN ويقوم البرنامج بزيادة تفاعله مع المبادرات العالمية والإقليمية ومشاركته فيها، ومنها مثلاً الشراكة العالمية بشأن إدارة النفايات، ومنتدى التخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير في آسيا، وعملية لجنة التنمية المستدامة.
    Il étudie la coopération intergouvernementale qui existe dans ce domaine - y compris le cadre normatif, les diverses initiatives mondiales et régionales qui ont été prises, et les approches bilatérales qui sont actuellement tentées, telles que des accords sur le transfert des droits à pension et aux prestations d'assurance maladie. UN ويستعرض التعاون الحكومي الدولي في هذا الميدان، بما في ذلك الإطار المعياري، ومختلف المبادرات العالمية والإقليمية التي اتخذت والنُهج الثنائية التي يجري تجريبها، من قبيل اتفاقات على قابلية تحويل المعاشات التقاعدية واستحقاقات الصحة.
    Appui aux initiatives régionales et mondiales concernant la gestion des ressources en eau douce et des zones marines et côtières. UN دعم المبادرات العالمية والإقليمية المتعلقة بإدارة موارد المياه العذبة والمناطق البحرية والساحلية.
    Sur la base des expériences passées et des leçons tirées des récentes initiatives régionales et mondiales, une publication phare du PNUD et du FENU sur la gouvernance locale en faveur du développement humain sera demandée en 2011. UN وبناء على التجارب السابقة والدروس المستخلصة من المبادرات العالمية والإقليمية الأخيرة، ستكلَّف جهة بإصدار منشور رئيسي مشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بشأن الإدارة المحلية والتنمية البشرية في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus