Nombre d'initiatives Sud-Sud fournissant des connaissances et des activités d'apprentissage et de formation à l'appui du renforcement des capacités nationales | UN | عدد المبادرات فيما بين بلدان الجنوب لتقديم المعرفة وفرص التعلم والتدريب لبناء القدرة الوطنية |
Apporte la contribution du Japon au financement de projets gérés par le PNUD, dont les initiatives Sud-Sud | UN | مساهمات من التمويل الياباني للمشاريع التي يديرها البرنامج الإنمائي، بما في ذلك المبادرات فيما بين بلدان الجنوب |
Le nombre d'initiatives Sud-Sud et Nord-Sud en faveur de la gestion durable des terres. | UN | عدد المبادرات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب بشأن الإدارة المستدامة للأراضي. |
Le projet nouvellement approuvé en Indonésie, par exemple, exploitera les initiatives Sud-Sud appuyées depuis 1994 par le Japon, l'Australie et les Pays-Bas. | UN | فعلى سبيل المثال، سوف يستند المشروع الذي تم إقراره مؤخرا في اندونيسيا على المبادرات فيما بين بلدان الجنوب التي وافق عليها منذ عام ١٩٩٤ كل من استراليا وهولندا واليابان. |
Les initiatives SudSud pouvaient donner plus de poids à ces consultations. | UN | ويُعتقد أن بإمكان المبادرات فيما بين بلدان الجنوب تعزيز هذه المشاورات. |
1. Nombre d'initiatives de coopération Sud-Sud financées dans le cadre des programmes de pays et des programmes régionaux | UN | 1 - عدد المبادرات فيما بين بلدان الجنوب المدعومة من قِبَل البرامج القطرية والإقليمية |
Dans certains cas, le manque d'équipement, de moyens informatiques, et de moyens scientifiques et techniques fait qu'il est difficile de développer les initiatives Sud-Sud. | UN | وفي بعض الحالات، تفضي جوانب العجز في الهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا إلى صعوبة توسيع نطاق المبادرات فيما بين بلدان الجنوب. |
Au cours des 10 dernières années, l'Union européenne et ses États membres, les pays scandinaves et les États-Unis ont tous fournis des moyens de financement substantiels pour de nombreuses initiatives Sud-Sud. | UN | 40 - وفي العقد الأخير، قدّم الاتحاد الأوروبي، ودوله الأعضاء؛ وبلدان الشمال الأوروبي؛ والولايات المتحدة، جميعا مبالغ مالية كبيرة لكثير من المبادرات فيما بين بلدان الجنوب. |
Des études portant sur les différents pays et régions en termes de capacités disponibles ou manquantes devraient être réalisées afin de déterminer comment cibler les initiatives Sud-Sud pour garantir le plus fort impact. | UN | وينبغي إجراء دراسات لفرادى البلدان والمناطق من حيث مكامن قوتها ومواطن ضعفها لتحديد المواضع التي يتعين أن تستهدفها المبادرات فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق أعظم الأثر. |
En outre, le rapport attire brièvement l'attention sur le fait que la société civile et le secteur privé deviennent des acteurs importants dans le cadre des initiatives Sud-Sud. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا باختصار على بزوغ المجتمع المدني والقطاع الخاص كطرفين مؤثرين في المبادرات فيما بين بلدان الجنوب. |
Il importe aussi que les politiques et les programmes fournissent un appui tant à l'intérieur du système des Nations Unies qu'à l'échelle mondiale, pour compléter des initiatives Sud-Sud. | UN | كما أنه من المهم وجود سياسات وبرامج مساندة، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو في البيئة العالمية الأوسع، من أجل استكمال المبادرات فيما بين بلدان الجنوب. |
Les ministres se sont également engagés à réunir des réunions biennales pour échanger leurs vues et renforcer les initiatives Sud-Sud dans le domaine des sciences, des technologies et de l'innovation. | UN | وأعرب الوزراء كذلك عن التزام آخر بالاجتماع كل سنتين لتبادل الآراء وتعزيز المبادرات فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Ceux-ci avaient recommandé en particulier de promouvoir activement les initiatives Sud-Sud en matière d'investissement et à la CNUCED de faire de nouvelles recherches analytiques sur l'IED Sud-Sud et l'intégration régionale, notamment en étudiant la nature précise de ses impacts et de ses effets principaux sur les pays pris individuellement et sur les régions. | UN | وتضمن المبادرات فيما بين بلدان الجنوب والتي ينبغي تعزيزها بنشاط، وأنه ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بمزيد من أعمال البحوث التحليلية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والتكامل الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دراسة الطابع الدقيق والآثار والتأثيرات البارزة الواقعة على البلدان والمناطق الإفرادية. |
Le nombre total des initiatives Sud-Sud qui ont été lancées, organisées ou facilitées par les bureaux de pays du FNUAP au cours de 2008 est de 189. | UN | 106 - ويبلغ عدد المبادرات فيما بين بلدان الجنوب التي بدأتها أو نظمتها أو يسرتها المكاتب القطرية التابعة للصندوق خلال عام 2008 ما مجموعه 189 مبادرة. |
D. initiatives Sud-Sud | UN | دال - المبادرات فيما بين بلدان الجنوب |
Ces nouveaux types d'arrangements financiers, qui comprennent des contributions au développement en nature, vont au-delà des formes d'aide traditionnelles et, lorsqu'ils sont établis sur une base multilatérale, offrent d'énormes possibilités pour le développement des initiatives Sud-Sud. | UN | 87 - وهذه الأنماط الجديدة من ترتيبات التمويل التي تشمل مساهمات عينية في التنمية، تتجاوز الأشكال التقليدية للمساعدة وتتيح فرصا هائلة للتوسع في المبادرات فيما بين بلدان الجنوب عندما تُطرح على أساس متعدد الأطراف. |
Ils ont expliqué l'augmentation du nombre d'initiatives Sud-Sud dans leurs programmes et politiques entre 2005 et 2006 par un mouvement mondial d'intégration infrarégionale et régionale, par la nécessité de concerter les efforts des gouvernements face aux problèmes communs, par le nombre croissant d'experts dans le Sud et par la nécessité de collaborer pour tirer profit de la mondialisation. | UN | وعزت المكاتب القطرية ارتفاع عدد المبادرات فيما بين بلدان الجنوب في برامجها وسياساتها بين عامي 2005 و 2006 إلى النمط العالمي المتجه نحو التكامل الإقليمي ودون الإقليمي، والحاجة إلى بذل جهود منسقة من جانب الحكومات لمواجهة التحديات المشتركة، والعدد المتنامي من الخبراء في الجنوب، والحاجة إلى العمل المشترك للاستفادة من العولمة. |
On appelle coopération triangulaire les modalités de collaboration selon lesquelles les pays donateurs traditionnels et les organisations multilatérales facilitent les initiatives Sud-Sud en fournissant des financements, une formation, des systèmes de gestion et des outils technologiques. | UN | ويُشار إلى التعاون الذي تقوم فيه البلدان المانحة التقليدية والمنظمات المتعددة الأطراف بتيسير المبادرات فيما بين بلدان الجنوب عن طريق إتاحة التمويل والتدريب والأنظمة الإدارية والتكنولوجية إضافة إلى أشكال أخرى من الدعم بالتعاون الثلاثي(). |
Elle a également continué de soutenir activement les initiatives SudSud dans le domaine des TIC. | UN | كما دأب الأونكتاد بنشاط على دعم المبادرات فيما بين بلدان الجنوب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
24. Dans le climat d'incertitude économique qui planait sur le monde, des experts ont averti que la crise risquait d'obliger certains gouvernements de pays en développement en proie à des problèmes intérieurs croissants − chômage, par exemple − à se montrer plus prudents visàvis des initiatives SudSud. | UN | 24- وفي سياق هذا الهبوط الاقتصادي العالمي، حذر بعض الخبراء من أن الأزمة الاقتصادية العالمية قد تحمل حكومات البلدان النامية، التي تواجه شواغل محلية متزايدة مثل البطالة، على أن تكون أكثر تحفظاً تجاه المبادرات فيما بين بلدان الجنوب. |
Fonds des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud: ce fonds a été créé en 1996 dans le cadre du PNUD conformément à la résolution 50/119 de l'Assemblée générale; son nom a été modifié en 2005 et il a été désigné comme le principal fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour favoriser et appuyer les initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب UNFSSC: أنشئ في عام 1996 ضمن البرنامج الإنمائي، وفقا لقرار الجمعية العامة 50/119، وأعيدت تسميته في عام 2005، بوصفه صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الرئيسي لتعزيز ودعم المبادرات فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي(). |