Ces efforts sont soutenus par l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) et la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe. | UN | وتدعم هذه الجهود المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
La coopération régulière avec le Centre relevant de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est s'inscrit dans un des programmes régionaux les plus importants. | UN | ومن بين البرامج الأهم على المستوى الإقليمي التعاون المنتظم مع مركز المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا. |
Nous collaborons activement avec le Centre régional pour la lutte contre la criminalité transfrontière, basé à Bucarest, de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. | UN | ونحن نتعاون بصورة نشطة مع مركز المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا لمكافحة الجريمة عبر الحدود، ومقره في بوخارست. |
La CNUCED a également participé à la réflexion sur les interactions entre le commerce et l'emploi dans le cadre de l'Initiative de collaboration internationale sur le commerce et l'emploi. | UN | كما قدم الأونكتاد مساهمات فكرية عن كيفية تفاعل التجارة مع العمالة من خلال مشاركته في المبادرة التعاونية الدولية بشأن التجارة والعمالة. |
l'initiative coopérative de réduction de la menace a fait l'objet de nombreux séminaires internationaux, dont certains ont été organisés par mon pays. | UN | واتُخذت المبادرة التعاونية للحد من الخطر موضوعا لكثير من الندوات الدولية، التي نظم بلدي بعضها. |
Par exemple, la CEE fournit une assistance technique dans les domaines du franchissement des frontières, des relations commerciales, du transport et de l'environnement aux pays participant à l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. | UN | فعلى سبيل المثال تقدم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المساعدة التقنية في مجالات عبور الحدود والعلاقات التجارية والنقل والبيئة إلى البلدان المشاركة في المبادرة التعاونية للجنوب الشرقي. |
En outre, des supports d'exposés ont été fournis à l'Union interparlementaire, pour sa réunion de Dakar, et à l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, pour sa réunion de Bucarest. | UN | وفضلا عن ذلك، وفّرت مواد لتقديم عروض إلى الاتحاد البرلماني الدولي في اجتماعه في داكار وإلى المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا في اجتماعها في بوخارست. |
Des experts d'Allemagne, d'Espagne, des États-Unis, d'Italie, de Fédération de Russie et de Pologne ainsi que de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est ont participé au séminaire de deux jours préalable à la ratification. | UN | وشارك في هذه الحلقة الدراسية السابقة للتصديق أيضا التي استغرقت يومين خبراء من الاتحاد الروسي واسبانيا وألمانيا وإيطاليا وبولندا والولايات المتحدة ومن المبادرة التعاونية لجنوب شرق آسيا. |
Des experts internationaux d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, d'Italie et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est ont également participé au séminaire. | UN | وشارك في الحلقة أيضا خبراء دوليون من ألمانيا وإيطاليا والولايات المتحدة الأمريكية ومن المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا. |
La Hongrie est aussi partie au Traité de Prüm de 2005 et à l'Accord de coopération pour la prévention et la répression du crime transfrontière de 1999 dans le cadre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. | UN | 40 - وهنغاريا طرف أيضا في معاهدة بروم لعام 2005 والاتفاق المتعلق بالتعاون لمنع الجريمة العابرة للحدود ومكافحتها لعام 1999 في إطار المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا. |
Elle devrait également coopérer avec les nouveaux réseaux qui relient des structures économiques régionales et sous-régionales telles que l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | كما ينبغي لليونيدو أن تتعاون مع الشبكات الناشئة للهياكل الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، مثل المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود. |
Ils se sont félicités du début de la mise en œuvre du Projet de facilitation du commerce et des transports, de la création du Centre virtuel de lutte contre le terrorisme et du lancement du Projet pour un système de gestion de l'information inter-États, dont la mise en œuvre est appuyée par l'Équipe consultative euro-atlantique et le Centre pour l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (ISECE). | UN | ورحب رؤساء الدول ببدء تنفيذ مشروع تيسير التجارة والنقل وإقامة المركز الافتراضي لمكافحة الإرهاب ومشروع نظام إدارة المعلومات المشترك بين الدول الذي ينفذ بدعم من الفريق الاستشاري الأوروبي الأطلسي ومركز المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا. |
Une réunion de suivi s'est tenue à La Haye en mai 2004, afin d'examiner la question de l'organisation d'un atelier prévu au Centre de Bucarest sur l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. | UN | وعقد اجتماع متابعة في لاهاي في أيار/مايو 2004 لمناقشة حلقة عمل مخطط عقدها في مركز المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا في بوخارست. منظمة حظر الأسلحة الكيمائية |
Les efforts déployés par l'Azerbaïdjan pour renforcer la coopération avec les pays européens pour la lutte contre la criminalité organisée lui ont permis d'être admis le 8 avril 2002 en tant qu'observateur au Centre régional de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. | UN | وكان أحد نتائج الجهود التي بذلتها أذربيجان لتعزيز التعاون مع البلدان الأوروبية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة هو انضمام البلد إلى المبادرة التعاونية الأوروبية لجنوب شرق أوروبا بوصفها مراقبا وذلك في 8 نيسان/أبريل 2002. |
Notre délégation appuie donc pleinement l'Initiative de coopération entre l'UIP et le Programme des Nations unies pour le développement, qui a permis la tenue du séminaire parlementaire de mai 1999 sur les relations entre les partis de la majorité et l'opposition dans les parlements africains. | UN | ولذلك فإن وفدنا يؤيد تأييدا تاما المبادرة التعاونية التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتي أسفرت عن انعقاد الحلقة الدراسية البرلمانية في أيار/ مايو ١٩٩٩ المعنية بالعلاقات بين أحـــزاب اﻷغلبية والمعارضة في البرلمانات اﻷفريقية. |
Ces institutions seront reliées au Bureau européen de police (Europol) et au Centre de l'Initiative de coopération pour le sud-est de l'Europe, et elles contribueront à resserrer la coopération opérationnelle entre les services de répression et à améliorer les échanges d'informations afin d'accroître les saisies de drogues et de démanteler les groupes de criminels. | UN | وستربط هاتان الوكالتان بالإنتربول وبمكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول) ومركز المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا، وستسهمان في زيادة التعاون في عمليات إنفاذ القوانين وفي تحسين تبادل المعلومات من أجل زيادة مضبوطات المخدرات وتفكيك الجماعات الإجرامية. |
53. Un certain nombre d'États ont mentionné des réseaux régionaux de coopération (comme Europol, l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, le Réseau des chefs de police du Pacifique et la CEDEAO) et des systèmes communs d'information au niveau régional (comme le système d'information Schengen ou le système de base de données électronique de l'ANASE). | UN | 53- وأشار عدد من الدول إلى شبكات تعاون إقليمية (مثل اليوروبول أو المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا أو شبكة رؤساء أجهزة الشرطة في منطقة المحيط الهادئ) وإلى نُظم إقليمية لتقاسم المعلومات (مثل نظام شينغين للمعلومات() أو نظام قواعد البيانات الإلكترونية التابع لرابطة " آسيان " ). |
60. Un certain nombre d'États ont mentionné des réseaux régionaux de coopération (comme Europol, l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, ou le Réseau des chefs de police du Pacifique) et des systèmes communs d'information au niveau régional (comme le système d'information Schengen ou le système de base de données électronique de l'ASEAN). | UN | 60- وأشار عدد من الدول إلى شبكات تعاون اقليمية (مثل اليوروبول أو المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا أو شبكة رؤساء أجهزة الشرطة في منطقة المحيط الهادئ) وإلى نُظم إقليمية لتقاسم المعلومات (مثل نظام شينغين للمعلومات() أو نظام قواعد البيانات الإلكترونية التابع لرابطة " آسيان " ). |
La collaboration de la CNUCED avec d'autres organisations était appréciée − par exemple avec l'OIT et l'OMC, et dans le cadre de l'Initiative de collaboration internationale sur le commerce et l'emploi. | UN | وتم الترحيب بتعاون الأونكتاد مع منظمات أخرى - مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة الدولية، وتعاونه في إطار المبادرة التعاونية الدولية بشأن التجارة والعمالة. |
Certains experts ont évoqué la coopération entre l'Organisation internationale du Travail et la CNUCED ainsi que l'Initiative de collaboration internationale sur le commerce et l'emploi comme étant de bons exemples de coordination et de coopération dans l'analyse du lien entre le commerce et l'emploi. | UN | وأشار بعض أعضاء حلقة النقاش أيضاً إلى التعاون بين منظمة العمل الدولية والأونكتاد وكذلك إلى المبادرة التعاونية الدولية بشأن التجارة والعمالة كمثالين إيجابيين على التنسيق والتعاون في مجال تحليل العلاقة بين التجارة والعمالة. |
Je tiens à rappeler à la Commission ce que représente l'initiative coopérative de réduction de la menace et pourquoi elle est appropriée pour le désarmement d'armes de destruction massive, y compris le désarmement nucléaire. | UN | وأود أن أذكّر اللجنة بماهية المبادرة التعاونية للحد من الخطر والسبب في صلتها بنزع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك نزع الأسلحة النووية. |