"المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون" - Traduction Arabe en Français

    • l'Initiative PPTE renforcée
        
    • de l'Initiative PPTE
        
    Les PMA devraient déployer des efforts énergiques pour mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté et bénéficier ainsi d'un allégement de la dette au titre de l'Initiative PPTE renforcée. UN يجب أن تبذل تلك البلدان جهودا للالتزام باستراتيجيات تخفيف حدة الفقر حتى تحصل على تخفيف الدين بموجب المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Les ministres notent que les procédures opérationnelles qui peuvent être employées pour exercer cette option ont été récemment approuvées par les Administrateurs de la Banque et du FMI. Les ministres rappellent également combien il est important de financer intégralement l'Initiative PPTE renforcée et prient instamment les donateurs bilatéraux d'honorer leurs engagements. UN وأشار الوزراء إلى أن الإجراءات التنفيذية ذات الصلة الرامية إلى اتباع نهج من هذا القبيل قد وافق عليها مجلسا البنك والصندوق في الآونة الأخيرة، وأقر الوزراء أيضا بأهمية تمويل المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تمويلا تاما وحثوا الجهات المانحة الثنائية على الوفاء بالتزامها.
    7. Toutefois, l'Initiative PPTE renforcée contient un nouvel élément essentiel qui ne figurait pas dans la première version. UN 7- ولكن يوجد بالرغم من ذلك عنصر حاسم واحد في المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم يكن موجوداً في المبادرة القديمة.
    Il est maintenant possible que la Zambie bénéficie d'un allégement de la dette en vertu de l'Initiative PPTE renforcée, si le Gouvernement réussit à satisfaire aux nombreuses conditions macroéconomiques et de gouvernance imposées par les pays créanciers. UN وأصبح من الممكن الآن أن تكون زامبيا مؤهلة للانتفاع من تخفيف الديون في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لو استوفت الحكومة بنجاح الشروط العديدة التي تطلبها البلدان الدائنة من حيث الاقتصاد الكلي واشتراطيات الحكم السديد.
    Dans le Consensus de São Paulo, les États membres ont reconnu que, malgré les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Initiative PPTE renforcée et l'allégement de la dette consenti par des créanciers publics bilatéraux, le niveau insoutenable de la dette demeurait un obstacle majeur à l'accélération de la croissance et au développement pour nombre de pays en développement. UN وسلَّم توافق آراء ساو باولو بأنه رغم التقدم المحرز في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتخفيف الديون الذي قدمته جهات دائنة رسمية ثنائية، فإن أعباء الديون التي لا يمكن تحملها لا تزال تشكل عقبة خطيرة أمام الإسراع بالنمو والتنمية في بلدان نامية عديدة.
    En ce qui concerne les récents événements, les ministres notent que le cadre de l'Initiative PPTE renforcée permet d'envisager une aide supplémentaire au point d'achèvement si la situation économique d'un pays s'est modifiée de manière fondamentale à cause de facteurs exogènes exceptionnels. UN وفيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في الآونة الأخيرة، أشاروا إلى أن إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تقضي بالنظر في تقديم مساعدة إضافية عند نقطة التمام في حالة حدوث تغيير أساسي في الظروف الاقتصادية داخل البلد بسبب صدمات استثنائية ناشئة عن ظروف خارجية.
    Parmi ceux dont la situation a déjà été examinée, trois pays de plus seulement, parmi les 26 pays qui ont atteint le < < point de décision > > au terme de l'Initiative PPTE renforcée, sont passés au < < point d'achèvement > > entre avril 2002 et avril 2003, portant leur total à 8. UN ومن بين تلك البلدان التي سبق استعراض أوضاعها، لم تنتقل سوى ثلاث بلدان أخرى من البلدان الـ 26 التي بلغت ``نقطة القرار ' ' في المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى ``نقطة الإنجاز ' ' في الفترة بين نيسان/أبريل 2002 ونيسان/أبريل 2003، وهكذا يصبح عددها ثمانية بلدان.
    En 2005, l'Initiative PPTE renforcée a été complétée par l'IADM, créée dans le but d'alléger encore davantage l'endettement des PPTE et de dégager des ressources pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 3- وفي عام 2005، استُكملت المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون، التي صممت لزيادة خفض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتوفير الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Réaliser des progrès rapides en vue d'annuler totalement, dans le contexte de l'Initiative PPTE renforcée, l'encours de la dette bilatérale publique des PMA qui sont aussi des PPTE; UN (ج) إحراز تقدم سريع نحو الإلغاء التام للديون الثنائية الرسمية المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أقل البلدان نمواً، وذلك في سياق المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    e) Annuler à titre prioritaire, dans le contexte de l'Initiative PPTE renforcée, la dette multilatérale des PMA qui sont des PPTE et mobiliser des ressources suffisantes à cette fin; UN (ه) إعطاء أولوية عالية لشطب الديون المتعددة الأطراف في سياق المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن أقل البلدان نمواً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعبئة موارد كافية لهذا الغرض؛
    11. l'Initiative PPTE renforcée ne pourra devenir plus significative et axée sur la lutte contre la pauvreté que si les conditions de l'allégement de la dette sont définies par les pays intéressés euxmêmes, sur la base d'une large consultation des organisations de la société civile. UN 11- ولن تصبح المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أفضل وأكثر اكتراثاً بظاهرة الفقر إلاَّ إذا ترك أمر البت في شروط وأحكام تخفيف الديون للبلدان أنفسها شريطة إجراء مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني في البلد المعني.
    À la fin de 1999, la Banque mondiale et le FMI ont adopté l'Initiative PPTE renforcée, qui reprend bon nombre des propositions de l'UNICEF et d'OXFAM et intègre le document de stratégie de réduction de la pauvreté visant à lier plus étroitement l'allègement de la dette à la lutte contre la pauvreté. UN وفي أواخر عام 1999، اعتمد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعكس كثيرا من مقترحات اليونيسيف/أوكسفام وتقدم " ورقة استراتيجية تخفيف حدة الفقر " للربط على نحو أوثق بين الإعفاء من الديون والمسائل المتعلقة بالفقر.
    La conditionnalité et le contrôle externe restent les principes directeurs essentiels de l'Initiative PPTE renforcée, bien que l'architecte du plan prétende que l'élimination de la pauvreté est son véritable objectif. UN ومازالت المشروطيات والمراقبة الخارجية تشكل صلب المبادئ التوجيهية التي تعتمد عليها المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالرغم مما يدعيه مهندس هذه الخطة من أن القضاء على الفقر هو الغرض الحقيقي المنشود من المبادرة(10).
    g) Alléger la dette des pays qui se relèvent d'un conflit, au titre de l'Initiative PPTE renforcée, aussitôt que possible, en mettant à profit à cette fin les marges de manœuvre offertes par les règles d'application de cette initiative; UN (ز) إتاحة تخفيف عبء الديون عن البلدان في أعقاب النزاعات، في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أسرع وقت ممكن، في حدود المرونة التي يوفرها إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    Les partenaires de développement se sont engagés à fournir rapidement des ressources financières adéquates pour l'application rapide et intégrale de l'Initiative PPTE renforcée, ainsi que des ressources nouvelles et additionnelles pour répondre aux besoins financiers futurs de cette initiative (par. 87 ii) a) du Programme d'action). UN :: التزم الشركاء في التنمية بتقديم موارد مالية كافية، وذلك كمسألة ملحة من أجل تنفيذ المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بسرعة وبالكامل وتوفير الموارد الجديدة والاضافية للوفاء بالاحتياجات المالية المقبلة لهذه المبادرة المعززة (برنامج العمل، الفقرة 87 `2`(أ)).
    31. Il n'est donc pas surprenant qu'il soit actuellement prévu que la valeur actualisée nette (VAN) du ratio dette-exportations de 10 pays africains touchés de plein fouet par la baisse des prix de leurs exportations s'établira au-dessus du seuil de viabilité au point d'achèvement, au titre de l'Initiative PPTE renforcée. UN 31- ليس من الغريب إذن التوقع حاليا بأن تكون القيمة الحالية الصافية لنسبة الدين مقابل الصادرات في 10 بلدان أفريقية(7) تضررت بشدة من انخفاض أسعار الصادرات فوق عتبة القدرة على تحمل الديون عند نقطة الإكمال لهذه البلدان في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    50. La possibilité pour la Zambie de bénéficier d'un allégement de sa dette en vertu de l'Initiative PPTE renforcée dépend en grande partie du degré auquel le Gouvernement montrera qu'il est capable de réaliser des progrès réels en ce qui concerne la tenue de la promesse faite à la dernière réunion de groupe consultatif de réformer en profondeur la gestion des affaires publiques. UN 50- إن التقدم الذي تحرزه زامبيا لتلبية شروط التأهيل للحصول على تخفيف الديون في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يتوقف إلى حد كبير على قدرة الحكومة على الوفاء بصورة فعلية وملموسة بالعهد الذي قطعته على نفسها خلال الاجتماع الأخير الذي عقده الفريق الاستشاري، بإجراء إصلاحات أساسية في الحكومة.
    Ils se sont également engagés à réaliser des progrès rapides en vue d'annuler totalement, dans le contexte de l'Initiative PPTE renforcée, l'encours de la dette bilatérale publique des PMA qui sont aussi des PPTE (par. 87 ii) c) du Programme d'action) et à annuler la totalité de la dette publique bilatérale de ces pays à condition qu'ils fassent la preuve de leur volonté de réduire la pauvreté. UN :: كما التزم الشركاء في التنمية بإحراز تقدم سريع نحو الإلغاء التام للديون الثنائية الرسمية المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أقل البلدان نمواً، وذلك في سياق المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون (برنامج العمل، الفقرة 87 `2`(ج)) وإلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية لتلك البلدان لقاء التدليل على التزامها باستئصال الفقر.
    L'échéance couperet pour la fin de l'Initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette. UN وفي ضوء التمديد الذي تم في الآونة الأخيرة لشرط انتهاء المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمدة سنتين، يمكن أن تكون هناك بلدان أخرى مؤهلة لتخفيف أعباء الديون.
    L'accès au bénéfice de l'Initiative PPTE et le montant de l'allégement accordé à un pays parvenu au point d'achèvement étaient déterminés par un ensemble de ratios de seuil de viabilité de la dette. UN وتم تحديد الدخول في المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ودرجة التخفيف الممنوحة عند بلوغ نقطة الإكمال بمجموعة من المعدلات لعتبات استحمال الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus