"المبادرة الهامة" - Traduction Arabe en Français

    • importante initiative
        
    • initiative importante
        
    • initiative majeure
        
    La Roumanie continuera d'encourager plus avant cette importante initiative de renforcement de la confiance. UN وستواصل رومانيا جهودهـا من أجل تعزيـز هـذه المبادرة الهامة مـن مبادرات بناء الثقة.
    La Barbade encourage tous les pays qui ont recouru à cette ignoble pratique ou en ont tiré profit à soutenir cette importante initiative. UN وتشجع بربادوس جميع البلدان التي شاركت في تلك الممارسة الظالمة وجنت منها الفوائد أن تدعم تلك المبادرة الهامة.
    Les États Membres ont décidé de recommander à l'Assemblée générale d'adopter une résolution concernant cette importante initiative. UN وهذه المبادرة الهامة جدا ستكون موضوع توصية إلى الجمعية العامة في هذه الدورة للاعتماد.
    Je me réjouis de participer à cette initiative importante dans le cadre du Conseil de sécurité. UN يسعدني أن أشارك في هذه المبادرة الهامة التي تتم في إطار مجلس الأمن.
    Souhaitant souligner et promouvoir l'utilité que revêt cette initiative importante eu égard aux déserts et à la lutte contre la désertification, UN وإذ يود أن ينوه بما لهذه المبادرة الهامة من أثر إيجابي فيما يتعلق بالصحارى وبمكافحة التصحر وأن يعزز ذلك الأثر،
    L'avant-projet semble un excellent point de départ pour de futures consultations et il convient de féliciter les auteurs de leur importante initiative. UN يعد المشروع اﻷولي فيما يبدو نقطة انطلاق ممتازة لمزيد من المشاورات، وينبغي تهنئة صائغيه على هذه المبادرة الهامة.
    Nous voudrions en particulier remercier les États membres de la Communauté des Caraïbes d'avoir dirigé cette importante initiative. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا البالغ للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية لقيادتها هذه المبادرة الهامة.
    Le Groupe attend avec intérêt l'appui continu de ses partenaires à cette importante initiative. UN وتتطلع المجموعة إلى استمرار دعم شركائها لهذه المبادرة الهامة.
    Il faut espérer qu'il sera possible de travailler davantage avec la délégation pakistanaise afin de parvenir à un consensus sur cette importante initiative. UN ونأمل في أن نستطيع أن نقوم بمزيد من العمل مع الوفد الباكستاني للتوصل إلى توافق في الآراء على هذه المبادرة الهامة.
    Nous estimons que l'élan imprimé à cette importante initiative multilatérale doit être maintenu et renforcé. UN ونرى أنه ينبغي الحفاظ على زخم هذه المبادرة الهامة المتعددة الأطراف وتعزيزها.
    L'Australie encourage fermement les nombreux États engagés dans la prévention de la propagation des armes de destruction massive à soutenir cette importante initiative. UN وتُشجع أستراليا بقوة الدول العديدة المُلتزمة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل على دعم هذه المبادرة الهامة.
    Les dirigeants ont admis que cette importante initiative méritait un appui vigoureux de la région. UN واتفق الزعماء على أن هذه المبادرة الهامة تتطلب دعما إقليميا قويا.
    Nous encourageons tous les pays à s'associer à cette importante initiative. UN ونشجع جميع البلدان على الانضمام إلى هذه المبادرة الهامة.
    L'Ukraine lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle appuie cette très importante initiative et exprime l'espoir que les fonds nécessaires seront réunis. UN ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم هذه المبادرة الهامة جدا، ونعرب عن أملنا في أن يتم جمع اﻷموال اللازمة.
    Nous souhaitons plein succès à cette initiative importante pour promouvoir la langue, la culture et les valeurs universelles du sport. UN ونتمنى لهذه المبادرة الهامة كل النجاح في تطوير لغة الرياضة العالمية وثقافتها وقيمها.
    Le Rapporteur spécial félicite le Gouvernement afghan d'avoir pris cette initiative importante et se déclare déterminé à continuer de l'appuyer. UN ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد.
    Le Mexique sera attentif à l'évolution prochaine de cette initiative importante. UN وتتطلع المكسيك إلى التطوير المطرد لتلك المبادرة الهامة.
    Il s'agit d'une initiative importante qui permettra d'établir des directives pour les politiques de développement de l'Union européenne. UN وستتيح هذه المبادرة الهامة مبادئ توجيهية للسياسة الإنمائية للاتحاد الأوروبي.
    C'est une initiative importante qui permettra de faire une place à tous les points de vue exprimés ici. UN وهذه المبادرة الهامة ستتيح لنا التوفيق بين كل وجهات النظر التي أعرب عنها هنا.
    Nous espérons pouvoir poursuivre le travail avec la délégation pakistanaise et obtenir un consensus sur cette initiative importante. UN ونأمل أن نتمكن من العمل مع الوفد الباكستاني للتوصل إلى توافق في الآراء حول هذه المبادرة الهامة.
    J'encourage tous les participants au processus et ses partisans à accroître leur engagement actif et constructif pour faire aller de l'avant cette initiative majeure et les mesures de confiance qui l'accompagnent. UN وأشجع جميع الأطراف المشاركة والمساندة على زيادة المشاركة النشطة والبناءة في المضي قدما بهذه المبادرة الهامة وبما يتصل بها من تدابير بناء الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus