Cette initiative renforcera le programme existant grâce à l'échange réciproque des données d'expérience des différents pays. | UN | وسوف تعمل هذه المبادرة على تعزيز البرامج القائمة من خلال التلاقح بين التجارب من مختلف البلدان. |
L'incidence réelle de cette initiative sur les apports globaux d'APD mérite un examen plus approfondi. | UN | وذكر أن اﻷثر الفعلي لتنفيذ المبادرة على التدفق العام للمساعدة اﻹنمائية الرسمية يتطلب دراسة دقيقة. |
Cette initiative concernait essentiellement les lacs Nakuru et Elementaita au Kenya. | UN | وركزت هذه المبادرة على بحيرتي ناكرو وإليمبينتايتا في كينيا. |
Les activités menées dans le cadre de l'initiative STAR s'appuient sur quatre piliers: | UN | وتقوم أنشطة المبادرة على الدعائم الأربع التالية: |
Le Secrétaire général lancera l'initiative en marge de la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيطلق الأمين العام هذه المبادرة على هامش الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Par exemple, au Tchad, l'initiative a permis de faire collaborer le Ministère des finances et le Ministère de l'eau. | UN | ففي تشاد، مثلاً، ساعدت المبادرة على توحيد جهود وزارتي المالية والمياه. |
Cette initiative devait impliquer la tenue d'une réunion à Washington. | UN | وسوف تنطوي هذه المبادرة على عقد اجتماع عام في واشنطن العاصمة. |
En 2008, cette initiative a été centrée sur la triade de l'égalité de rémunération, des opportunités de carrière et de la conciliation de la vie professionnelle avec la vie de famille. | UN | وفي عام 2008، تركزت المبادرة على ثلاثية المساواة في الأجور، وفرص الوظيفة، والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية. |
Cette initiative s'appuie sur le concept des meilleures pratiques et du partage et de l'échange d'information. | UN | وترتكز المبادرة على مفهوم أفضل الممارسات وتقاسم وتبادل المعلومات. |
L'initiative aide à éviter les doubles emplois, tire parti de l'intensification des consultations et maximise l'impact de l'assistance fournie. | UN | وتساعد المبادرة على تجنُّب ازدواج العمل وتستفيد من زيادة التشاور وتعظّم أثر المساعدة المقدّمة. |
Cette initiative ne devrait pas être subordonnée à la finalisation du projet de convention générale. | UN | وينبغي أن لا تتوقف تلك المبادرة على التوصل للصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة. |
Les activités de l'initiative StAR sont subordonnées au bon vouloir des gouvernements. | UN | ويعتمد عمل المبادرة على مدى استعداد الحكومة المعنية. |
L'initiative œuvre de très près avec plusieurs centres de collaboration de l'OMS et a participé à la rédaction de documents diffusés par cette organisation. | UN | وتعمل المبادرة على نحو مكثف مع عدة مراكز تتعاون مع منظمة الصحة العالمية وقد شاركت في صياغة مواد قامت المنظمة بنشرها. |
L'initiative aide à éviter les doubles emplois, tire parti de l'intensification des consultations et maximise l'impact de l'assistance fournie. | UN | وتساعد المبادرة على تجنُّب ازدواج العمل وتستفيد من المشاورات العديدة وتضاعف من أثر المساعدة المقدمة. |
Ceci permettra aux sociétés membres de l'initiative mondiale de garantir le traitement responsable des déchets d'équipements électriques et électroniques de leur fabrication. | UN | وسيساعد ذلك الشركات الأعضاء في المبادرة على ضمان معالجة النفايات الإلكترونية الناتجة عن أعمالها معالجة مسؤولة. |
Cette initiative est soutenue par une équipe interinstitutions au niveau du siège. | UN | ويتولى أحد الأفرقة المشتركة بين الوكالات دعم هذه المبادرة على صعيد المقر. |
Les États-Unis et leurs partenaires de l'initiative s'emploient à appliquer les enseignements tirés de l'expérience et à s'adapter aux défis actuels en matière de prolifération. | UN | وتعمل الولايات المتحدة وشركاؤها في المبادرة على تطبيق الدروس المستفادة والتكيّف مع تحديات بيئة الانتشار الراهنة. |
Cette initiative vise à favoriser les orientations communes en matière d'action, les stratégies, les partenariats effectifs et des programmes de prévention de la violence armée aux échelons mondial et local. | UN | وتشجع المبادرة على اتباع توجيهات في مجال السياسات العامة وتطبيق استراتيجيات على نحو مشترك، وإقامة شراكات وبرامج فعالة للحدّ من العنف المسلح على الصعيدين العالمي والمحلي. |
Le Secrétaire général lancera cette initiative en marge de la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيطلق الأمين العام المبادرة على هامش الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Les principaux donateurs en faveur de l'initiative et de ses activités ont été : | UN | وحصلت المبادرة على هبات كبيرة كان لها الفضل في استمرارها واستمرار أنشطتها، وذلك من الجهات التالية: |