"المبادرة على" - Traduction Arabe en Français

    • initiative
        
    Cette initiative renforcera le programme existant grâce à l'échange réciproque des données d'expérience des différents pays. UN وسوف تعمل هذه المبادرة على تعزيز البرامج القائمة من خلال التلاقح بين التجارب من مختلف البلدان.
    L'incidence réelle de cette initiative sur les apports globaux d'APD mérite un examen plus approfondi. UN وذكر أن اﻷثر الفعلي لتنفيذ المبادرة على التدفق العام للمساعدة اﻹنمائية الرسمية يتطلب دراسة دقيقة.
    Cette initiative concernait essentiellement les lacs Nakuru et Elementaita au Kenya. UN وركزت هذه المبادرة على بحيرتي ناكرو وإليمبينتايتا في كينيا.
    Les activités menées dans le cadre de l'initiative STAR s'appuient sur quatre piliers: UN وتقوم أنشطة المبادرة على الدعائم الأربع التالية:
    Le Secrétaire général lancera l'initiative en marge de la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN وسيطلق الأمين العام هذه المبادرة على هامش الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Par exemple, au Tchad, l'initiative a permis de faire collaborer le Ministère des finances et le Ministère de l'eau. UN ففي تشاد، مثلاً، ساعدت المبادرة على توحيد جهود وزارتي المالية والمياه.
    Cette initiative devait impliquer la tenue d'une réunion à Washington. UN وسوف تنطوي هذه المبادرة على عقد اجتماع عام في واشنطن العاصمة.
    En 2008, cette initiative a été centrée sur la triade de l'égalité de rémunération, des opportunités de carrière et de la conciliation de la vie professionnelle avec la vie de famille. UN وفي عام 2008، تركزت المبادرة على ثلاثية المساواة في الأجور، وفرص الوظيفة، والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية.
    Cette initiative s'appuie sur le concept des meilleures pratiques et du partage et de l'échange d'information. UN وترتكز المبادرة على مفهوم أفضل الممارسات وتقاسم وتبادل المعلومات.
    L'initiative aide à éviter les doubles emplois, tire parti de l'intensification des consultations et maximise l'impact de l'assistance fournie. UN وتساعد المبادرة على تجنُّب ازدواج العمل وتستفيد من زيادة التشاور وتعظّم أثر المساعدة المقدّمة.
    Cette initiative ne devrait pas être subordonnée à la finalisation du projet de convention générale. UN وينبغي أن لا تتوقف تلك المبادرة على التوصل للصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة.
    Les activités de l'initiative StAR sont subordonnées au bon vouloir des gouvernements. UN ويعتمد عمل المبادرة على مدى استعداد الحكومة المعنية.
    L'initiative œuvre de très près avec plusieurs centres de collaboration de l'OMS et a participé à la rédaction de documents diffusés par cette organisation. UN وتعمل المبادرة على نحو مكثف مع عدة مراكز تتعاون مع منظمة الصحة العالمية وقد شاركت في صياغة مواد قامت المنظمة بنشرها.
    L'initiative aide à éviter les doubles emplois, tire parti de l'intensification des consultations et maximise l'impact de l'assistance fournie. UN وتساعد المبادرة على تجنُّب ازدواج العمل وتستفيد من المشاورات العديدة وتضاعف من أثر المساعدة المقدمة.
    Ceci permettra aux sociétés membres de l'initiative mondiale de garantir le traitement responsable des déchets d'équipements électriques et électroniques de leur fabrication. UN وسيساعد ذلك الشركات الأعضاء في المبادرة على ضمان معالجة النفايات الإلكترونية الناتجة عن أعمالها معالجة مسؤولة.
    Cette initiative est soutenue par une équipe interinstitutions au niveau du siège. UN ويتولى أحد الأفرقة المشتركة بين الوكالات دعم هذه المبادرة على صعيد المقر.
    Les États-Unis et leurs partenaires de l'initiative s'emploient à appliquer les enseignements tirés de l'expérience et à s'adapter aux défis actuels en matière de prolifération. UN وتعمل الولايات المتحدة وشركاؤها في المبادرة على تطبيق الدروس المستفادة والتكيّف مع تحديات بيئة الانتشار الراهنة.
    Cette initiative vise à favoriser les orientations communes en matière d'action, les stratégies, les partenariats effectifs et des programmes de prévention de la violence armée aux échelons mondial et local. UN وتشجع المبادرة على اتباع توجيهات في مجال السياسات العامة وتطبيق استراتيجيات على نحو مشترك، وإقامة شراكات وبرامج فعالة للحدّ من العنف المسلح على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Le Secrétaire général lancera cette initiative en marge de la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN وسيطلق الأمين العام المبادرة على هامش الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Les principaux donateurs en faveur de l'initiative et de ses activités ont été : UN وحصلت المبادرة على هبات كبيرة كان لها الفضل في استمرارها واستمرار أنشطتها، وذلك من الجهات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus