Ces deux initiatives contribueront grandement aux efforts entrepris pour promouvoir la réconciliation et la confiance dans le processus de restauration de la démocratie. | UN | وستقطع هاتان المبادرتان شوطا طويلا صوب المساعدة في عملية المصالحة واستعادة الثقة بعملية استعادة الديمقراطية. |
Ces deux initiatives sont destinées à mieux faire comprendre les directives touchant l'élaboration des politiques internationales et à faciliter les consultations qui s'y rapportent. | UN | وتهدف المبادرتان إلى توفير تفهم للمبادئ التوجيهية لرسم السياسات الدولية وتسهيل مناقشتها. |
Ces deux initiatives dépendront de la disponibilité de crédits et de ressources humaines. | UN | وستتوقف المبادرتان على توفر الأموال والموارد البشرية. |
Ces deux initiatives s'inscrivent dans le cadre de l'appui traditionnel apporté par le Mexique aux activités des Nations Unies dans le domaine du désarmement. | UN | وهاتان المبادرتان جزء من التأييد التقليدي الذي تقدمه المكسيك لأنشطة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Ces deux initiatives sont destinées à mieux faire comprendre les directives touchant l'élaboration des politiques internationales et à faciliter les consultations qui s'y rapportent. | UN | وتهدف المبادرتان إلى توفير تفهم للمبادئ التوجيهية لرسم السياسات الدولية وتسهيل مناقشتها. |
Ces deux initiatives favorisent l'instauration d'un dialogue national sur un thème qui importe aux Australiennes. | UN | وقد فتحت هاتان المبادرتان معا بابا للحوار الوطني حول هذه القضية الهامة للمرأة الأسترالية. |
Ces deux initiatives importantes avaient mis l'accent sur la nécessité de combattre la pauvreté et de promouvoir le développement pendant le nouveau millénaire. | UN | وهاتان المبادرتان المهمتان الانتباه على ضرورة التغلب على الفقر وتحقيق التنمية في الألفية الجديدة. |
Le renforcement des capacités est un élément important de ces deux initiatives. | UN | ويشكل بناء القدرات عنصراً أساسياً كما تبين ذلك المبادرتان. |
Ces deux initiatives seront menées en collaboration par les groupes de travail sur la surveillance et les statistiques. | UN | وستعمل المبادرتان معا من خلال الفريق العامل المعني بالرصد والإحصاء. |
Comme suite à ces deux initiatives, un centre de traitement de la documentation pourra être installé à Arusha. | UN | وستؤدي هاتان المبادرتان إلى إنشاء مركز التجهيز. |
Ces deux initiatives auront besoin de fonds et d'un appui extérieurs. | UN | وسوف تتطلب المبادرتان التمويل والدعم الخارجيين. |
Les deux initiatives sont mises en œuvre en étroite coopération avec des acteurs existants du développement international en matière de financement du logement. | UN | وهاتان المبادرتان تُنفَّذان بتعاون وثيق مع الجهات الفاعلة الإنمائية الدولية القائمة في مجال تمويل الإسكان. |
Ces deux initiatives convergent dans leurs sphères respectives et, bien coordonnées, elles peuvent se renforcer l'une l'autre. | UN | وتلتقي هاتان المبادرتان في مجاليهما ويمكن بالتنسيق الضروري أن تعزز كل منهما الأخرى. |
Ces deux initiatives importantes ajouteront une strate de contrôle interne supplémentaire qui permettra de suivre de près les progrès de l'UNOPS. | UN | وسوف تضيف هاتان المبادرتان المهمتان مستوى جديدا للمراقبة الداخلية يتولى رصد التقدم المحرز في المكتب بصورة دقيقة. |
Ces deux initiatives importantes ajouteront une strate de contrôle interne supplémentaire qui permettra de suivre de près les progrès de l'UNOPS. | UN | وسوف تضيف هاتان المبادرتان المهمتان مستوى جديدا للمراقبة الداخلية يتولى رصد التقدم المحرز في المكتب بصورة دقيقة. |
Ces deux initiatives seront offertes dans les PMA. | UN | وستقدم المبادرتان في أقل البلدان نموا. |
ONU-Femmes a géré deux initiatives multidonateurs, le Fonds pour l'égalité des sexes et le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وهاتان المبادرتان هما: صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة. |
La NouvelleZélande soutient deux initiatives mises en œuvre dans la région du Pacifique, qui concernent la santé mentale du point de vue des droits de l'homme. | UN | وقد ساندت نيوزيلندا مبادرتين لمنطقة المحيط الهادئ ركزتا على الصحة العقلية، واتبعت المبادرتان كلتاهما نهجاً قائماً على الحقوق. |
Ces initiatives ont montré que la responsabilité principale du développement de l'Afrique reposait entre les mains des Africains eux-mêmes. | UN | وأوضحت هاتان المبادرتان أن المسؤولية الرئيسية عن تنمية أفريقيا تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم. |
ces initiatives devaient déboucher sur l'élaboration de procédures d'arraisonnement et d'inspection en haute mer. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هاتان المبادرتان إلى وضع إجراءات لاعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار. |
Ces deux initiatives visaient à faciliter la mise en commun systématique des enseignements sur les questions de déontologie et de discipline entre les missions de maintien de la paix. | UN | وترمي هاتان المبادرتان إلى تيسير تبادل الدروس المستخلصة بصورة منتظمة فيما بين بعثات حفظ السلام بشأن المسائل المتعلقة بالسلوك والإجراءات التأديبية. |