L'application effective de ces deux initiatives dans la région a progressé rapidement depuis 1990. | UN | وقد سار التنفيذ الملموس لهاتين المبادرتين في المنطقة بخطى حثيثة منذ عام ١٩٩٠. |
Ces deux initiatives n'auront toutefois aucune incidence sur la mise en œuvre des programmes intégrés ou des cadres généraux de services. | UN | بيد أن المبادرتين لن تؤثرا بأي شكل من الأشكال على تنفيذ البرامج المتكاملة أو المخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
Ces deux initiatives ont des implications majeures pour ce qui est de la protection des droits de l'homme. | UN | وتترتب على المبادرتين كلتيهما آثار رئيسية فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان. |
Le Comité consultatif note que les résultats de ces initiatives pourraient avoir des incidences sur le budget institutionnel d'ONU-Femmes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Ces divergences existent même dans les textes des initiatives présidentielles de 1991 et 1992 de l'URSS, de la Russie et des États-Unis. | UN | بل إن تلك الاختلافات تظهر في نصي المبادرتين الرئاسيتين لعام 1991 وعام 1992 للاتحاد السوفياتي وروسيا والولايات المتحدة. |
Nous nous félicitons de l'initiative iranienne et de l'initiative australienne. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بكل من المبادرتين الايرانية والاسترالية. |
Un grand nombre d'États appuyaient ces deux initiatives qu'ils jugeaient dignes d'être saluées. | UN | وأيدت دول عديدة كلتا المبادرتين معتبرة إياهما خطوة إيجابية جديرة بالترحيب. |
Une approche concertée, cohérente et systématique contribuerait à assurer la mise en œuvre pleine et efficace de ces deux initiatives. | UN | إن النهج المنسق والمتلاحم والمنظم سيساعد على التنفيذ الكامل والفعال لكلتا المبادرتين. |
Ces deux initiatives visaient à aider les pays à offrir un logement sûr et décent à leurs ressortissants. | UN | وكان الهدف من المبادرتين هو مساعدة البلدان على توفير السكن اللائق والآمن لمواطنيها. |
Ces deux initiatives tiennent compte de la problématique hommes-femmes. | UN | وتراعي كل من هاتين المبادرتين القضايا الجنسانية. |
Ces deux initiatives avaient encore besoin de financements et d'un soutien institutionnel triangulaire. | UN | وتحتاج كلتا المبادرتين إلى مزيد من التمويل والدعم المؤسسي الثلاثي. |
Voz di Paz étudie avec l'Assemblée nationale la possibilité d'une collaboration et de synergies entre les deux initiatives. | UN | وتعمل منظمة صوت السلام مع الجمعية الوطنية للبحث في إمكانية التعاون بين الهيئتين والتآزر بين المبادرتين. |
Ces deux initiatives sont promues par des résolutions du Conseil des droits de l'homme parrainées par des membres de la Plate-forme. | UN | ويجري تعزيز هاتين المبادرتين من خلال القرارات العادية لمجلس حقوق الإنسان التي يقدمها أعضاء المنتدى. |
Les deux initiatives ont été développées dans le cadre du protocole de Kigali de l'Union africaine, entré en vigueur en 2008. | UN | وقد وضعت كلتا المبادرتين في إطار بروتوكول للاتحاد الأفريقي يعرف باسم بروتوكول كيغالي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2008. |
Les membres du Groupe des Amis ont largement soutenu ces deux initiatives, qui sont actuellement débattues par les deux parties. | UN | وأعرب أعضاء مجموعة الأصدقاء عن تأييد واسع لهاتين المبادرتين وتتواصل المناقشات مع كلا الطرفين بشأن هاتين المبادرتين. |
Néanmoins, nous croyons que les mécanismes de suivi de ces deux initiatives se sont avérés faibles. | UN | ومع ذلك، نعتقد أن آليات المتابعة لكلتا المبادرتين كانت ضعيفة. |
Si la région réussit à tirer profit de ces deux initiatives, l'avenir sera prometteur. | UN | وإذا نجحت المنطقة في الاستفادة من هاتين المبادرتين فإن مستقبلها يبشر بالخير. |
Il convient donc d'élargir ces initiatives aux pays qui en sont exclus. | UN | ولذلك يجب توسيع نطاق هاتين المبادرتين ليشمل بقية أقل البلدان نمواً. |
Deuxièmement, il avait été particulièrement problématique d'obtenir la pleine participation des autres créanciers à la mise en œuvre des initiatives. | UN | وثانيها أن ضمان مشاركة كاملة من جانب الدائنين الآخرين يطرح مشكلة كبرى في تنفيذ المبادرتين. |
Le plan d'action au titre de cette initiative, est le suivant. | UN | وبموجب المبادرتين تكون خطة العمل كما يلي. |
Les initiatives de l'Autriche et du Danemark méritent notre appui. | UN | إن المبادرتين اللتين أطلقتهما النمسا والدانمرك تستحقان تأييدنا. |
les initiatives sont gérées par des comités directeurs élus annuellement par les participants, qui disposent d'un petit secrétariat au PNUE et sont liés par une série de groupes de travail et de conférences conjointes. | UN | وتدير المبادرتين لجنتا توجيه ينتخب أعضاؤها المشاركون على أساس سنوي وتدعمهما أمانة صغيرة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويتحقق الترابط بينهما من خلال مجموعة من الأفرقة العاملة والمؤتمرات المشتركة. |
Les deux autres initiatives sont plutôt du ressort d'autres institutions spécialisées, qui pourraient y consacrer davantage de ressources. | UN | ورأى أن المبادرتين الأخريين تناسبان بصورة أكبر الوكالات المتخصصة الأخرى التي يمكنها تخصيص موارد أكبر لهما. |